"el intercambio de información a" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تبادل المعلومات على
        
    • وتبادل المعلومات على
        
    • تبادل المعلومات في
        
    • تقاسم المعلومات على
        
    • تبادل المعلومات بين البلدان وعلى
        
    Debe aumentarse el intercambio de información a escala mundial; UN وينبغي تعزيز جهود تبادل المعلومات على الصعيد العالمي؛
    Enmendar o adoptar legislación para posibilitar el intercambio de información a nivel nacional e internacional según lo dispuesto en el artículo 14 UN تعديل أو إقرار تشريعات للتمكين من تبادل المعلومات على الصعيدين الوطني والدولي طبقاً للمادة 4
    A ese respecto, debería promoverse el intercambio de información a nivel nacional e internacional. UN وقالوا في هذا الصدد إنه ينبغي تشجيع تبادل المعلومات على الصعيدين الدولي والوطني.
    :: El apoyo a los esfuerzos para el fomento de la capacidad y el intercambio de información a nivel regional. UN :: دعم جهود بناء القدرات وتبادل المعلومات على الصعيد الإقليمي؛
    el intercambio de información a tiempo real es ya un elemento del programa de gestión del cambio. UN وقد أصبح تبادل المعلومات في الوقت الحقيقي عنصراً من عناصر برنامج إدارة التغيير.
    el intercambio de información a mayor escala, si bien es deseable, plantea una dificultad, en parte porque podría exigir la celebración de convenciones, tratados, acuerdos regionales, acuerdos bilaterales o memorandos de entendimiento. UN وفي حين يعد تقاسم المعلومات على نطاق واسع أمراً مرغوباً، إلا أنه يمثل تحدياً، لأنه من ناحية قد يتطلب وجود اتفاقيات، أو معاهدات، أو ترتيبات إقليمية، أو اتفاقات ثنائية، أو مذكرات تفاهم.
    c) Medidas nacionales. Éstas incluirían: i) vigilancia y evaluación de las estrategias y actividades de reducción de la demanda y la utilización de los resultados para actualizar y mejorar los planes nacionales; y ii) participación en los mecanismos de coordinación para el intercambio de información a nivel transnacional, regional e internacional; UN )ج( التدابير الوطنية : هذه تشمل ما يلي : `١` رصد وتقييم استراتيجيات وأنشطة خفض الطلب ، واستخدام النتائج في اثراء الخطط الوطنية وتحسينها ؛ `٢` المشاركة في تنسيق آليات تبادل المعلومات بين البلدان وعلى الصعيدين الاقليمي والدولي ؛
    Enmendar o adoptar legislación para posibilitar el intercambio de información a nivel nacional e internacional según lo dispuesto en el artículo 14 UN تعديل أو إقرار تشريعات للتمكين من تبادل المعلومات على الصعيدين الوطني والدولي طبقاً للمادة 4
    Por ende, debía fomentarse y agilizarse el intercambio de información a escala mundial. UN ولهذا ثمة حاجة إلى تعزيز تبادل المعلومات على الصعيد العالمي وزيادة السرعة التي يتم بها تبادل المعلومات.
    Más concretamente, el intercambio de información a nivel regional garantizará que se aborde la amenaza que supone el Ejército de Resistencia del Señor. UN وبوجه خاص، سيضمن تبادل المعلومات على المستوى الإقليمي التصدي للتهديدات التي يشكلها جيش الرب للمقاومة.
    Más concretamente, el intercambio de información a nivel regional garantizará que se aborde la amenaza que supone el Ejército de Resistencia del Señor. UN وبوجه خاص، سيضمن تبادل المعلومات على المستوى الإقليمي التصدي للتهديدات التي يشكلها جيش الرب للمقاومة.
    De hecho, tendrá que hacerlo, si se quiere que sus investigaciones y hallazgos estimulen el intercambio de información a nivel mundial y, sobre todo, produzcan las diferencias prácticas que, esperamos, habrán de surgir como resultado. UN وفي الواقع، سيتعين أن يفعل ذلك إذا أريد لبحوثه ونتائجه أن تحفز تبادل المعلومات على الصعيد العالمي، وأهم من ذلك، أن تقدم الفرق العملي الذي نأمل في تحقيقه.
    el intercambio de información a nivel nacional, regional e internacional, sobre los programas y las políticas que se desarrollan dentro del marco de la reducción de la demanda sería particularmente adecuado. UN إن تبادل المعلومات على المستويات الوطنية واﻹقليمية والدولية بشأن البرامج والسياسات التي توضع لتخفيض الطلب أمر مفيد بوجه خاص.
    El enlace frecuente sobre cuestiones de seguridad con otras misiones de observadores internacionales permitió la adopción de un enfoque común y se alentó el intercambio de información a todos los niveles a fin de que los observadores no se encontrasen en situaciones peligrosas. UN وكان الاتصال المتكرر مع بعثات المراقبين الدوليين اﻷخرى، فيما يتعلق بمسائل اﻷمن، يعني وضع نهج مشترك إزاء اﻷمن. وتم تشجيع تبادل المعلومات على جميع المستويات لضمان عدم تعريض المراقبين للخطر.
    Para apoyar las medidas con base en los países, el UNITAR, en cooperación con el PNUMA y otros asociados, ha desarrollado orientaciones para fortalecer el intercambio de información a escala nacional. UN ولدعم الجهود القطرية، وضع المعهد، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة إرشادات لتعزيز تبادل المعلومات على الصعيد الوطني.
    Para apoyar las medidas con base en los países, el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones, en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y otros asociados, ha desarrollado material de orientación para fortalecer el intercambio de información a escala nacional. UN ولدعم الجهود القطرية، وضع المعهد، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة مواد إرشادية لتعزيز تبادل المعلومات على الصعيد الوطني.
    Para apoyar las medidas adoptadas por los países, el Instituto de las Naciones Unidas para Formación Profesional e Investigaciones, en cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente y otros asociados, ha preparado material de orientación para mejorar el intercambio de información a escala nacional. UN ودعما للجهود القطرية، وضع المعهد، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركاء آخرين، إرشادات لتعزيز تبادل المعلومات على الصعيد الوطني.
    el intercambio de información a nivel bilateral y por conducto de la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol) y la Europol fue otro mecanismo notificado como medio para identificar nuevas sustancias y nuevas amenazas. UN ويمثل تبادل المعلومات على المستوى الثنائي وعن طريق الانتربول واليوروبول آلية أخرى أُبلغ عنها كوسيلة للتعرف على المواد الجديدة والمخاطر الجديدة.
    :: El apoyo a los esfuerzos para el fomento de la capacidad y el intercambio de información a nivel regional. UN :: دعم جهود بناء القدرات وتبادل المعلومات على الصعيد الإقليمي.
    Este sistema facilitará la supervisión de los resultados y el intercambio de información a nivel de las oficinas de país, las oficinas regionales y la organización, y servirá también para que todo el personal se familiarice con el mismo enfoque fundamental y dinámico para el logro de resultados. UN وسيسهل هذا النظام عملية رصد النتائج وتبادل المعلومات على مستويات المكاتب القطرية والمكاتب الإقليمية والمؤسسات. ومن مميزاته تعريف جميع الموظفين على نهج أساسي واستباقي واحد لإنجاز النتائج.
    El Gobierno de Bolivia aclaró que se practicaron incautaciones de precursores químicos con la cooperación de otros países mediante el intercambio de información a su debido tiempo. UN وأوضحت حكومة بوليفيا أن ضبطيات السلائف الكيميائية قد أُجريت بالتعاون مع بلدان أخرى عبر تبادل المعلومات في الوقت المناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus