"el intercambio de información sobre la" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تبادل المعلومات بشأن
        
    • تبادل المعلومات عن
        
    • تبادل المعلومات المتعلقة
        
    • تقاسم المعلومات عن
        
    • لتبادل المعلومات بشأن
        
    • وتبادل المعلومات المتعلقة
        
    El Programa, que hace hincapié en la necesidad de tomar medidas a nivel nacional, también trata de establecer un mecanismo central para facilitar el intercambio de información sobre la contaminación marina originada en tierra. UN ويسعى البرنامج كذلك، في الوقت الذي يؤكــد فيه علــى الحاجة إلى القيام بعمل على الصعيد الوطني، إلى إنشاء آلية للمقاصة لتيسير تبادل المعلومات بشأن التلوث البحري من مصادر برية.
    Red para el intercambio de información sobre la administración de locales fuera de la Sede (OPMIEN): un sistema de colaboración coordinado a nivel mundial para la administración de locales UN شبكة تبادل المعلومات بشأن إدارة الممتلكات الخارجية: نهج تعاوني ومنسق على الصعيد العالمي لإدارة المرافق
    Ello incluye el intercambio de información sobre la circulación de personas hacia y desde las Islas Cook y a través de la región. UN ويشمل ذلك تبادل المعلومات بشأن حركة الأشخاص الذين يدخلون إلى جزر كوك ويغادرونها وفي المنطقة.
    i) Los órganos de supervisión internos y externos, en particular mediante el intercambio de información sobre la evaluación de los riesgos que dichos órganos hayan realizado; UN `1 ' هيئات الرقابة الخارجية والداخلية، بما يشمل تبادل المعلومات عن عمليات تقييم المخاطر التي تجريها؛
    Otro proyecto consiste en el intercambio de información sobre la salud de los niños en las islas del Pacífico. UN وهناك مشروع آخر يتمثل في تبادل المعلومات المتعلقة بصحة الأطفال فيما بين بلدان جزر المحيط الهادئ.
    La Dependencia de Coordinación de la Asistencia Humanitaria de las Naciones Unidas, por conducto del programa de asistencia y protección a los desplazados internos, comenzó a publicar informes periódicos actualizados sobre la situación de los desplazados a fin de mejorar el intercambio de información sobre la situación general de los desplazados en el sector septentrional de la Operación Supervivencia en el Sudán. UN وقد شرعت وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية التابعة لﻷمم المتحدة، من خلال برنامج مساعدة المشردين وحمايتهم، في إصدار بيانات مستكملة عن حالة المشردين على أساس منتظم وذلك بغية تعزيز تقاسم المعلومات عن وضع المشردين العام في القطاع الشمالي لعملية شريان الحياة للسودان.
    c) Fomento y mejoramiento del mecanismo para el intercambio de información sobre la seguridad química mediante la aplicación del principio del consentimiento fundamentado previo. UN )ج( تشجيع وتعزيز وجود آلية لتبادل المعلومات بشأن السلامة الكيميائية عن طريق تنفيذ إجراءات الموافقة المسبقة عن علم.
    La cooperación Sur-Sur también era valiosa para la capacitación de estudiantes del sector petrolero, el intercambio de información sobre la negociación de contratos y la gestión macroeconómica. UN وأضاف أن التعاون فيما بين بلدان الجنوب مهم أيضا لتدريب الطلاب في قطاع النفط، وتبادل المعلومات المتعلقة بالتفاوض بشأن العقود، وإدارة الاقتصاد الكلي.
    :: Fomentar el intercambio de información sobre la utilización equitativa y eficiente de los recursos hídricos y su distribución eficaz entre los diferentes usos del agua; UN :: تشجيع تبادل المعلومات بشأن استخدام موارد المياه بشكل يتصف بالإنصاف والكفاءة، وتخصيص موارد المياه لاستخدامات المياه المختلفة بشكل تراعى فيه الكفاءة؛
    vii) La propuesta voluntaria de puntos de contacto para facilitar el intercambio de información sobre la universalización y las medias de aplicación entre los Estados Partes; UN `7` تعيين مراكز اتصال بشكل طوعي لتيسير تبادل المعلومات بشأن العالمية وتدابير التنفيذ فيما بين الدول الأطراف.
    Se establecerá en el marco del Servicio un observatorio de la migración para facilitar el intercambio de información sobre la migración internacional. UN وسيتم إنشاء مرصد للهجرة في إطار المرفق لتيسير تبادل المعلومات بشأن الهجرة الدولية.
    El Instituto contribuyó considerablemente a la organización del foro para promover el intercambio de información sobre la prevención de la delincuencia cibernética entre expertos y especialistas; UN وقدَّم المعهد إسهامات كبيرة في تنظيم المنتدى لتشجيع تبادل المعلومات بشأن منع الجريمة السيبرانية بين الخبراء والممارسين؛
    Las Naciones Unidas podrían emprender esfuerzos para estimular el intercambio de información sobre la aplicación con buen resultado de tecnologías avanzadas mediante simposios internacionales. UN وبوسع اﻷمم المتحدة أن تضطلع بالجهود اللازمة لتعزيز تبادل المعلومات بشأن تنفيذ أحدث التكنولوجيات تنفيذا ناجحا، وذلك من خلال تنظيم حلقات تدريبية دولية.
    Facilitarán el intercambio de información sobre la documentación científica y técnica y se esforzarán en promover el acceso mutuo a las instituciones de investigación, los archivos, las bibliotecas y las instituciones análogas. UN وييسران تبادل المعلومات بشأن الوثائق العلمية والتقنية، ويسعيان جاهدين الى تشجيع الوصول المتبادل الى مؤسسات البحوث والمحفوظات والمكتبات وغيرها من المؤسسات المماثلة.
    Se prepararán estudios sobre la sequía a fin de promover el intercambio de información sobre la sequía, especialmente sobre los sistemas de alerta temprana. UN وسيجرى الاضطلاع بدراسات عن الجفاف، بهدف تبادل المعلومات عن الجفاف، لا سيما فيما يتعلق بنظم الإنذار المبكر.
    37. La División para el Adelanto de la Mujer y el Centro de Derechos Humanos colaborarían en el intercambio de información sobre la documentación. UN ٣٧ - وتتعاون شعبة النهوض بالمرأة ومركز حقوق اﻹنسان في تبادل المعلومات عن الوثائق.
    La estabilidad de los mercados se podría mejorar con un mecanismo que facilitara el intercambio de información sobre la oferta y la demanda entre los productores y los consumidores de energía. B. Eficiencia energética UN ويتمثل أحد الخيارات في إيجاد آلية لتيسير تبادل المعلومات عن العرض والطلب بين منتجي الطاقة ومستهلكيها، وذلك بهدف زيادة استقرار السوق.
    Se fomentó la aplicación de los tratados de fiscalización internacional de drogas mediante el intercambio de información sobre la legislación para la fiscalización de drogas. UN وقد عزز تنفيذ معاهدات المراقبة الدولية للمخدرات من خلال تبادل المعلومات المتعلقة بتشريعات مراقبة المخدرات.
    La finalidad de este mecanismo sería el intercambio de información sobre la elaboración y la ejecución de la estrategia de aplicación para el SCN. UN وسيكون الغرض من هذه الآلية هو تبادل المعلومات المتعلقة بإعداد استراتيجية تنفيذ نظام الحسابات القومية وتنفيذها.
    Para facilitar el intercambio de información sobre la destrucción de las existencias de minas antipersonal, el sitio en la web sobre recursos para ese fin, inicialmente desarrollado por el Gobierno del Canadá, se ha integrado en E-Mine (objetivo 1.3). UN 13 - ولتيسير تقاسم المعلومات عن تدمير الألغام المخزنة المضادة للأفراد، أدمج حاليا الموقع المعنون " مرجع عن تدمير المخزون " ، الذي أقامته في الأصل حكومة كندا، في الشبكة الإلكترونية للمعلومات المتعلقة بالألغام (الهدف 1-3).
    Tomando nota con reconocimiento de la labor realizada hasta ahora por la Oficina del Alto Comisionado para fomentar el intercambio de información sobre la educación en materia de derechos humanos mediante una base de datos y una recopilación de recursos relacionados con esa educación, y para divulgar información sobre los derechos humanos mediante su sitio en la Web y sus programas de publicaciones y relaciones externas, UN وإذ تلاحظ مع التقدير الجهود التي اضطلعت بها حتى الآن المفوضية السامية لزيادة تقاسم المعلومات عن التثقيف في مجال حقوق الإنسان عن طريق إنشاء قاعدة بيانات وتجميع المعلومات بشأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان، ولنشر المعلومات عن حقوق الإنسان من خلال موقعها على الشبكة العالمية ومنشوراتها وبرامجها للعلاقات الخارجية،
    La Oficina sigue esforzándose por promover y mejorar los servicios comunes de establecimiento de redes por medio del grupo interinstitucional para establecer una red en materia de seguridad y la red para el intercambio de información sobre la administración de locales fuera de la Sede. UN ويواصل مكتب خدمات الدعم المركزية جهوده للنهوض بترتيبات الخدمة المشتركة للربط الشبكي العالمي عن طريق الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالربط الشبكي في مجال الأمن والشبكة الخارجية لتبادل المعلومات بشأن إدارة الممتلكات.
    :: Promover la coordinación entre organismos y el intercambio de información sobre la lucha contra el terrorismo en los planos nacional, regional e internacional UN :: تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات وتبادل المعلومات المتعلقة بمكافحة الإرهاب على الأصعدة الوطني والإقليمي والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus