"el intercambio de información y la cooperación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تبادل المعلومات والتعاون
        
    • وتبادل المعلومات والتعاون
        
    • لتبادل المعلومات والتعاون
        
    • التشارك في المعلومات والتعاون
        
    • لتبادل المعلومات وللتعاون
        
    • تقاسم المعلومات والتعاون
        
    Procedimientos para intensificar el intercambio de información y la cooperación entre Tonga y los gobiernos de otros países UN إجراءات تعزيز تبادل المعلومات والتعاون بين الحكومات الأجنبية
    ayudar a identificar las lagunas en los conocimientos científicos y promover el intercambio de información y la cooperación científica y técnica; UN :: المساعدة على كشف الثغرات في المعارف العلمية وتشجيع تبادل المعلومات والتعاون التقني؛
    El Consejo será un foro regional para fomentar el intercambio de información y la cooperación en la esfera de la radiodifusión y las comunicaciones por satélite, que facilitarán la expansión de la cooperación regional. UN وسيضطلع المجلس بدور منتدى إقليمي لتعزيز تبادل المعلومات والتعاون في مجال الاتصالات والبث عن طريق السواتل، مما سييسر توسيع التعاون اﻹقليمي.
    Hay 12 convenios internacionales y numerosos instrumentos regionales por los cuales se establecen regímenes comunes de lucha contra el terrorismo, incluidos los procedimientos de extradición, el intercambio de información y la cooperación judicial y policial. UN فهناك 12 اتفاقية دولية ومجموعة من الصكوك الإقليمية، المنشئة لنظم مشتركة في مكافحة الإرهاب، بما في ذلك الاجراءات المتعلقة بتسليم المجرمين وتبادل المعلومات والتعاون من جانب الشرطة والهيئات القضائية.
    La Oficina ha establecido una plataforma para el intercambio de información y la cooperación con la Asociación del Asia Meridional para la Cooperación Regional (SAARC). UN وأنشأ المكتب منبرا لتبادل المعلومات والتعاون مع رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي.
    Todas esas iniciativas estuvieron encaminadas a adoptar medidas concretas y prácticas para promover el intercambio de información y la cooperación entre las autoridades judiciales, policiales y de inteligencia para la prevención y la sanción de las actividades de terrorismo en un marco democrático. UN وتلك كلها مبادرات ترمي إلى اعتماد تدابير محددة وعملية تشجع على تبادل المعلومات والتعاون من جانب سلطات القضاء والشرطة والمخابرات لمنع الأنشطة الإرهابية والمعاقبة عليها داخل إطار من الديمقراطية.
    Con el fin de impulsar el intercambio de información y la cooperación internacional, los centros están interconectados por medio del correo electrónico, de boletines de noticias y de reuniones anuales. UN ولتحفيز تبادل المعلومات والتعاون الدولي، تتصل المراكز بعضها ببعض عن طريق البريد الالكتروني والرسائل الاخبارية والاجتماعات السنوية.
    Además se prestó apoyo a iniciativas para crear foros regionales de centros de comercio que tendrían por misión fomentar el intercambio de información y la cooperación práctica entre estos centros. UN وقُدم الدعم أيضا لمبادرات إنشاء محافل إقليمية للنقاط التجارية ترمي إلى تعزيز تبادل المعلومات والتعاون العملي فيما بين النقاط التجارية.
    Los grupos convinieron en que el intercambio de información y la cooperación entre los países en desarrollo y las economías en transición podría aliviar las dificultades de cada país para establecer regímenes de regulación. UN واتفقت الأفرقة على أن بالإمكان تخفيف العبء على فرادى البلدان لدى وضع لوائحها التنظيمية إذا ما تيسر تبادل المعلومات والتعاون فيما بين البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Los Ministros son partidarios de que se promuevan las relaciones de colaboración entre la Organización y la ASEAN con miras a intensificar el intercambio de información y la cooperación. UN ودعا الوزراء إلى إنشاء علاقة عمل بين منظمة تعاون شنغهاي ورابطة أمم جنوب شرق آسيا بغية تكثيف عمليات تبادل المعلومات والتعاون بينهما.
    El artículo 7 de la Ley contempla el intercambio de información y la cooperación con las organizaciones internacionales y las autoridades extranjeras de control de la exportación como parte del sistema nacional de control de la exportación. UN تنص المادة 7 على أن تبادل المعلومات والتعاون مع المنظمات الدولية والسلطات الأجنبية لمراقبة الصادرات جزء من الإجراءات المعمول بها في إطار النظام الوطني لمراقبة الصادرات.
    Sírvase describir las disposiciones o procedimientos jurídicos de Angola que hacen posible el intercambio de información y la cooperación con otros países en asuntos administrativos y judiciales relacionados con el terrorismo. UN يرجى وصف أي إجراءات أو أحكام قانونية في أنغولا للتمكن من تبادل المعلومات والتعاون بشأن المسائل الإدارية والقضائية المتصلة بالإرهاب مع البلدان الأخرى.
    En el plan se detallan las medidas que deben adoptar los Estados miembros y la secretaría del Comité para potenciar el intercambio de información y la cooperación en determinados aspectos de la lucha contra el terrorismo. UN وتشتمل خطة العمل على تفاصيل الخطوط الرئيسية والإجراءات التي ستتخذ من قبل الدول الأعضاء وأمانة اللجنة، لتحسين تبادل المعلومات والتعاون بشأن عدد من جوانب مكافحة الإرهاب.
    También subrayaron que se debían reforzar las iniciativas de cooperación regional y crear una red de cambio climático para promover el intercambio de información y la cooperación. UN كما شددت على الحاجة إلى تعزيز مبادرات التعاون الإقليمي وإلى إيجاد شبكة خاصة بتغير المناخ من أجل تعزيز تبادل المعلومات والتعاون.
    i) el intercambio de información y la cooperación mutua para combatir la inmigración ilegal y el contrabando de personas, firmado en Bali (Indonesia) el 28 de febrero de 2002; UN ' 1` تبادل المعلومات والتعاون المتبادل في محاربة الهجرة غير المشروعة وتدريب الأشخاص، وتم التوقيع على مذكرة التفاهم في بالي، إندونيسيا، في 28 شباط/فبراير 2002؛
    El Brasil reitera en todos los foros y reuniones dedicados a la promoción de la cooperación en materia de no proliferación la necesidad de reforzar los mecanismos para el intercambio de información y la cooperación entre los Estados, en particular entre los servicios de información. UN وتؤكد البرازيل من جديد في جميع المحافل وفي الاجتماعات المكرسة لتعزيز التعاون في مجال عدم الانتشار ضرورة تعزيز آليات تبادل المعلومات والتعاون فيما بين الدول ولا سيما فيما بين دوائر الاستخبارات.
    Esos acuerdos regulaban el intercambio de información y la cooperación entre los departamentos de aduanas de los países signatarios a fin de prevenir, investigar y reprimir los delitos aduaneros. UN ونظمت هذه الاتفاقات تبادل المعلومات والتعاون بين إدارات الجمارك بالبلدان الموقعة على تلك الاتفاقات بهدف منع الجرائم الجمركية والتحقيق فيها وقمعها.
    Además, al permitir que cada institución nacional pueda centrarse en la trata se puede constituir una valiosa red regional para la reunión de datos, la investigación, el intercambio de información y la cooperación. UN وبالإضافة إلى ذلك، فبإمكان المحفل أيضاً أن يكون، عبر تمكين كل مؤسسة وطنية من التركيز على الاتجار، شبكة إقليمية قيمة لجمع البيانات وإجراء البحوث وتبادل المعلومات والتعاون.
    La armonización institucional, el intercambio de información y la cooperación entre las ETN, las empresas locales, los gobiernos y otras instituciones, y la prestación de servicios accesibles a las PYMES locales interesadas en establecer relaciones con las grandes ETN, eran esenciales para promover los vínculos entre las empresas. UN إن الاتساق المؤسساتي وتبادل المعلومات والتعاون فيما بين الشركات عبر الوطنية والشركات المحلية والحكومات وغيرها من المؤسسات، وتيسير إتاحة الخدمات للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الساعية إلى إقامة علاقات مع الشركات الوطنية الكبيرة، هي عوامل جوهرية من أجل تعزيز الروابط بين الشركات التجارية.
    Desde entonces, la formación de redes regionales para el intercambio de información y la cooperación técnica ha pasado a ser una preocupación de primer orden entre las organizaciones asociadas en el contexto del Decenio; UN ومنذ ذلك الحين أصبح الربط الشبكي اﻹقليمـي لتبادل المعلومات والتعاون التقني شاغلا ذا أولوية لدى المنظمات الشريكة في العقد؛
    El centro regional de coordinación e información del Asia central es una importante iniciativa para promover y desarrollar el intercambio de información y la cooperación entre organismos de ejecución de la ley. UN 11- مركز آسيا الوسطى الإقليمي للمعلومات والتنسيق هو مبادرة رئيسية لتعزيز وتطوير التشارك في المعلومات والتعاون فيما بين أجهزة إنفاذ القوانين.
    v) Los procedimientos para el intercambio de información y la cooperación con las autoridades reguladoras de la competencia de otros países. UN الإجراءات المتبعة لتبادل المعلومات وللتعاون مع السلطات المعنية بالمنافسة في بلدان أخرى.
    Como prevención, los elementos más importantes para luchar contra la delincuencia transnacional son el intercambio de información y la cooperación para hacer cumplir la ley, y esa afirmación también se aplica al terrorismo. UN وفي مرحلة الوقاية يمثل تقاسم المعلومات والتعاون في مجال الإنفاذ أهم عنصرين في مكافحة الجريمة عبر الوطنية وهذا ينطبق بنفس القدر على الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus