el intercambio internacional de prácticas idóneas en esas esferas sería de gran utilidad. | UN | وسوف يشكل التبادل الدولي ﻷفضل الممارسات في تلك المجالات أهمية رئيسية. |
el intercambio internacional de prácticas idóneas en esas esferas sería de gran utilidad. | UN | وسوف يشكل التبادل الدولي ﻷفضل الممارسات في تلك المجالات أهمية رئيسية. |
Es preciso abordar los problemas de seguridad y la homologación de los datos en el intercambio internacional de datos. | UN | وينبغي معالجة مشكلات اﻷمن والتصديق على صحة البيانات في التبادل الدولي للبيانات. |
el intercambio internacional de la información científico-técnica se rige por los acuerdos concertados por Ucrania. | UN | ويتم التبادل الدولي للمعلومات العلمية والتقنية وفقا للاتفاقات المبرمة من جانب أوكرانيا. |
Una condición indispensable para que el intercambio internacional de datos sea un éxito es que la información resulte útil para la red de países participantes. | UN | وإن كون المعلومات مفيدة لشبكة البلدان المشاركة هو شرط للتبادل الدولي الناجح للبيانات. |
Una delegación ha sugerido que se examinen los problemas de seguridad y la autenticación de los datos en el intercambio internacional de datos. | UN | وقد أشار أحد الوفود بضرورة التصدي لمشاكل اﻷمن والتصديق على صحة البيانات في التبادل الدولي للبيانات. |
Una delegación ha sugerido que se examinen los problemas de seguridad y la autenticación de los datos en el intercambio internacional de datos. | UN | وقد أشار أحد الوفود بضرورة التصدي لمشاكل اﻷمن والتصديق على صحة البيانات في التبادل الدولي للبيانات. |
También creó una base de datos de información, lo que facilita el intercambio internacional de información. | UN | وتم أيضا إنشاء قاعدة بيانات إعلامية، مما يسهل التبادل الدولي للمعلومات. |
Cada Estado tendrá derecho a participar en el intercambio internacional de datos y a acceder a todos los datos que se proporcionen al Registro. | UN | ٤٦ - يكون لكل دولة الحق في المشاركة في التبادل الدولي للبيانات وفي الوصول إلى جميع البيانات التي تتاح للسجل. |
Todo Estado tendrá derecho a participar en el intercambio internacional de datos y a acceder a todos los datos que se proporcionen al Registro. | UN | 64 - يكون لكل دولة الحق في المشاركة في التبادل الدولي للبيانات وفي الحصول على جميع البيانات التي تتاح للسجل. |
Además, Kenya celebró consultas con otros países que habían realizado exámenes similares, en particular con Indonesia y Bangladesh, y llegó a la conclusión de que el intercambio internacional era muy valioso. | UN | وإضافة إلى ذلك، تشاورت كينيا مع البلدان الأخرى التي أجرت استعراضات مماثلة في الماضي، ولا سيما إندونيسيا وبنغلاديش، فوجدت أن التبادل الدولي كان ذا قيمة كبيرة. |
Para que la experiencia de un país sirviera a otros habría que reforzar el intercambio internacional de conocimientos. | UN | والتعلم من تجارب بلدان أخرى يقتضي تعزيز التبادل الدولي للمعارف. |
En la nota también se presenta una iniciativa de la UNCTAD para facilitar el intercambio internacional de las mejores políticas y prácticas de los gobiernos. | UN | كما تعرض المذكرة مبادرة من الأونكتاد لتيسير التبادل الدولي لأفضل السياسات والممارسات فيما بين الحكومات. |
En segundo lugar, es necesario fortalecer el intercambio internacional de datos sobre la experiencia en materia de seguridad social, lo que podría ayudar a los países en desarrollo a mitigar las repercusiones de la situación económica en los grupos más vulnerables de la población. | UN | وثانيا، ينبغي تعزيز التبادل الدولي للخبرات في ميدان الضمان الاجتماعي، مما سيساعد البلدان النامية على التخفيف من آثار الحالة الاجتماعية على الفئات السكانية اﻷشد ضعفا. |
Ningún Estado Parte interpretará las disposiciones del presente Tratado en el sentido de que restringen el intercambio internacional de datos para fines científicos. | UN | " ٥ -٧ لا تفسر أي دولة طرف أحكام هذه المعاهدة على أنها تقيﱢد التبادل الدولي للبيانات لﻷغراض العلمية. |
Es preciso abordar los problemas de seguridad y la homologación de los datos en el intercambio internacional de datos. | UN | " وينبغي معالجة مشكلات اﻷمن وموثوقية البيانات في التبادل الدولي للبيانات. |
el intercambio internacional de Datos Oceanográficos (IODE) de la COI: Centro internacional de datos que funciona desde 1987 para recibir, vigilar, almacenar y difundir datos físicos y químicos de las investigaciones realizadas en el Océano Antártico. | UN | التبادل الدولي للبيانات اﻷوقيانوغرافية هو مركز دولي للبيانات، يعمل منذ عام ١٩٨٧ في تلقي البيانات الفيزيائية والكيميائية المستمدة من اﻷبحاث المضطلع بها في المحيط الجنوبي ومراقبتها وتخزينها ونشرها. |
Estas colecciones se publican anualmente y esperamos que ayuden a mejorar el intercambio internacional de información sobre aplicaciones de la tecnología espacial para los países en desarrollo. | UN | إن هذه المجموعات تنشر سنويا، ونأمل أن تساعد في تحسين التبادل الدولي للمعلومات حول التطبيقات الفضائية لصالح البلدان النامية. |
Fue fundada en 1908 para servir de plataforma para el intercambio internacional en el ámbito de la economía doméstica. | UN | وقد تأسس الاتحاد عام 1908 ليكون منبرا للتبادل الدولي داخل ميدان التدبير المنزلي. |
Nuestro conjunto de medidas para el intercambio internacional de otras informaciones pertinentes para el Tratado: | UN | ومجموعتنا من اﻷحكام المتعلقة بالتبادل الدولي للمعلومات اﻷخرى ذات الصلة بالمعاهدة: |
Esas estaciones satisfarán los requisitos técnicos y operacionales especificados en el Manual de Operaciones para la vigilancia infrasónica y el intercambio internacional de datos infrasónicos. | UN | ويجب أن تفي هذه المحطات بالمتطلبات التقنية والتشغيلية المحددة في كتيﱢب التشغيل المتعلق بالرصد دون الصوتي والتبادل الدولي للبيانات دون الصوتية. |