Una patrulla del enemigo israelí orientó desde el interior del Territorio Palestino ocupado reflectores de haz concentrado hacia unas viviendas en la aldea de Al-Abbasiya. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي على توجيه الأضواء الكاشفة من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة باتجاه منازل بلدة العباسية. |
Desde una posición situada en el interior del Territorio Palestino ocupado, el enemigo israelí lanzó una serie de proyectiles de artillería que cayeron en la zona adyacente a sus posiciones en el territorio ocupado de las Granjas de Shebaa. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي على إطلاق عدّة قذائف مدفعية من أحد مراكزه داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة سقطت في محيط مراكزه داخل مزارع شبعا المحتلة. |
Desde el interior del Territorio Palestino ocupado, en la zona donde se está construyendo el muro de separación frente a Kfar Kila, dos enemigos israelíes insultaron al personal de la posición de observación del ejército libanés. | UN | أقدم عنصران تابعان للعدو الإسرائيلي من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مكان إقامة الجدار الفاصل مقابل كفركلا على توجيه الشتائم لعنصر نقطة المراقبة التابعة للجيش اللبناني. |
Desde el interior del Territorio Palestino Ocupado, frente a la localidad de Kfar Kila, los integrantes de una patrulla del enemigo israelí insultaron a los civiles que pasaban a pie por el territorio libanés e hicieron gestos obscenos. | UN | مقابل بلدة كفركلا ومن داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة قامت عناصر دورية تابعة للعدو الإسرائيلي بشتم المارة المدنيين داخل الأراضي اللبنانية والقيام بحركات غير لائقة. |
La circulación de todos los palestinos en el interior del Territorio Palestino ocupado es objeto de un control estricto y se rige por un complejo régimen de permisos y documentos de identidad aplicado por las autoridades israelíes. | UN | 59 - تخضع تنقلات جميع الفلسطينيين داخل الأرض الفلسطينية المحتلة لرقابة صارمة بواسطة نظام إسرائيلي معقد للتصاريح ووثائق الهوية. |
Personal hostil en un jeep tipo Humvee desde el interior del Territorio Palestino Ocupado desde la posición en el cuartel de Zarit, orientó un foco reflector hacia el territorio libanés a lo largo de la carretera de Ramiya a Tarikha durante 1 minuto. | UN | أقدمت عناصر معادية من على جيب هامفي من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة من مركزه في ثكنة زرعيت على توجيه كاشف ضوئي باتجاه الأراضي اللبنانية على طول الطريق الممتدة بين راميا وطربيخا لمدة دقيقة. |
- A las 20.20 horas del 22 de septiembre de 2003, las fuerzas enemigas israelíes, desde una de sus posiciones en el interior del Territorio Palestino ocupado, lanzaron varias bengalas sobre el mencionado territorio, frente a Ras an-Naqura. | UN | - بتاريخ 22 أيلول/سبتمبر 2003، أطلقت قوات العدو الإسرائيلي من أحد مراكزها داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة عدة قنابل إنارة فوق الأراضي المذكورة مقابل رأس الناقورة. |
Una patrulla del enemigo israelí integrada por 18 miembros cruzó la valla técnica en el parque de Jalil Al-Abdullah en la localidad de Wazzani, sin atravesar la Línea Azul, y después regresó por el interior del Territorio Palestino ocupado a las 8.15 horas. | UN | أقدمت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها 18 عنصراً عند منتزه خليل العبدالله في محلة الوزاني على اجتياز الشريط التقني دون خرق الخط الأزرق وعند الساعة 15/8 عادت إلى داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة. |
4 de mayo de 2012 Desde el interior del Territorio Palestino ocupado, en la zona donde se está construyendo un muro frente a Kfar Kila, el enemigo israelí orientó un reflector de haz concentrado hacia el personal del ejército libanés y hombres del contingente español de la FPNUL. | UN | أقدم العدو الإسرائيلي، ومن داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة في محلة بناء الجدار مقابل بلدة كفركلا، على توجيه ضوء كاشف باتجاه عناصر الجيش اللبناني وعناصر الوحدة الإسبانية العاملة ضمن قوات الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Una excavadora Poclain del enemigo israelí se dirigió desde el interior del Territorio Palestino ocupado al paso fronterizo de Rumaysh (Wadi Qatmun), atravesó la valla técnica, sin llegar a rebasar la Línea Azul, y realizó obras de nivelado en unos 150 m de la carretera de tierra que corre paralela al norte de la valla técnica. | UN | اجتازت جرافة نوع بوكلين تابعة للعدو الإسرائيلي قادمة من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة موقع بوابة رميش في وادي قطمون السياج التقني دون خرق الخط الأزرق وعملت على جرف طريق ترابية لمسافة حوالي 150 متراً شمال السياج التقني، وعند الساعة 16:55 غادرت الدورية باتجاه الداخل المحتل. |
Desde el interior del Territorio Palestino Ocupado, cerca de la posición del sur de Ad-Duhayra, se detuvo una patrulla del enemigo israelí compuesta por un jeep tipo Hummer. Se bajaron tres personas que profirieron insultos y palabras soeces mediante altavoces en dirección de efectivos del Ejército Libanés situados dentro de la posición de Ad-Duhayra. | UN | من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة بالقرب من مركز جنوب الضهيرة، توقفت دورية تابعة للعدو الإسرائيلي قوامها جيب هامر عدد 1، ترجل منها 3 عناصر وقاموا بتوجيه الشتائم والكلمات النابية عبر مكبرات الصوت باتجاه عناصر الجيش اللبناني المتواجدين داخل مركز الضهيرة. |
Una patrulla compuesta por un vehículo Hummer, un vehículo civil negro y un vehículo Land Rover avanzó desde el interior del Territorio Palestino Ocupado hasta situarse frente a la carretera de Kfar Kila a Al-Udaysa. Se apearon cinco soldados, de los cuales dos llevaban atuendo civil, y tomaron fotografías del territorio libanés. | UN | من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل طريق عام كفركلا - العديسة، حضرت دورية قوامها جيب هامر وجيب مدني لون أسود وجيب لاند روفر، ترجل منها 5 عناصر اثنان منهم باللباس المدني وقاموا بالتصوير باتجاه الأراضي اللبنانية، انتهى العمل عند الساعة 13:00 وغادرت العناصر والآليات إلى الداخل المحتل. |
Desde el interior del Territorio Palestino Ocupado entre los puntos BP34 y B77 frente a la localidad de Markaba, el enemigo israelí comenzó trabajos para limpiar un camino de tierra. A las 09.30 horas, el brazo de una de sus excavadoras de zanjas se extendió más allá de la valla técnica e hizo actividades de limpieza dos metros dentro de la zona entre la valla técnica y la Línea Azul. | UN | من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة بين النقطتين B77 و BP34 مقابل بلدة مركبا، بدأ العدو الإسرائيلي بأعمال تنظيف لطريق ترابية، وعند الساعة 9:30 اجتاز ذراع حفارة خنادق تابعة له السياج التقني وقامت بأعمال التنظيف بين السياج التقني والخط الأزرق لمسافة مترين. |
Desde el interior del Territorio Palestino Ocupado, el enemigo israelí utilizó una topadora para cavar zanjas a fin de desbrozar malezas entre la valla técnica y la Línea Azul entre los puntos B17 y B20 frente a la ciudad de Ad-Duhayra. | UN | من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، قام العدو الإسرائيلي بواسطة جرافة نوع حفارة خنادق بتنظيف الأعشاب بين السياج التقني والخط الأزرق بين النقطتين B17 و B20 مقابل بلدة الضهيرة، انتهى العمل الساعة 16:10. |
Desde el interior del Territorio Palestino Ocupado, el enemigo israelí desbrozó malezas entre la valla técnica y la Línea Azul entre los puntos B20-2 a BP8-1 frente a la ciudad de Yarun. El brazo de una de las excavadoras se extendió a través de la valla técnica sin rebasar la Línea Azul. | UN | من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، قام العدو الإسرائيلي بأعمال تنظيف للأعشاب بين السياج التقني والخط الأزرق من النقطة 2 B20 وحتى النقطة 1 BP8 مقابل بلدة يارين، حيث اجتاز ذراع حفارة خنادق السياج التقني دون خرق الخط الأزرق، انتهى العمل الساعة 16:30. |
Desde el interior del Territorio Palestino Ocupado, frente a la ciudad de Mays al-Yabal en el punto B65, una patrulla del enemigo israelí integrada por 12 personas acompañadas de un perro cruzó la valla técnica, sin rebasar la Línea Azul y llevó a cabo una búsqueda en la zona bajo la protección de dos tanques Merkava del puesto de Dahr al- ' Asi. | UN | من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة مقابل بلدة ميس الجبل عند النقطة B65، اجتازت دورية للعدو الإسرائيلي مؤلفة من 12 عنصرا يرافقهم كلب السياج التقني دون خرق الخط الأزرق وقاموا بتفتيش المنطقة بحماية دبابة ميركافا عدد 2 من موقع ضهر العاصي. |
Desde el interior del Territorio Palestino Ocupado, el enemigo israelí limpió malezas entre la Línea Azul y la valla técnica desde el punto B22 al punto B23 frente a la ciudad de Basatin, utilizando vehículos para trabajos de ingeniería. | UN | من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، قام العدو الإسرائيلي بتنظيف الأعشاب بين الخط الأزرق والسياج التقني، من النقطة B22 حتى النقطة B23 مقابل بلدة البساتين، مستخدما آليات هندسية، وعند الساعة 16:30 انتهى العمل. |
Desde el interior del Territorio Palestino Ocupado frente a la localidad de Yarun, en el punto B43 1), el enemigo israelí cruzó la valla técnica, sin rebasar la Línea Azul, y procedió a desbrozar malezas mientras algunas personas apuntaron y amartillaron sus armas en dirección de los efectivos del Ejército Libanés. A las 19.26 horas se retiraron en dirección del territorio ocupado. | UN | من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، أقدم العدو الإسرائيلي على اجتياز السياج التقني دون خرق الخط الأزرق مقابل بلدة يارون عند النقطة (1) B43، حيث قاموا بإزالة الأعشاب، وعملت بعض عناصره على توجيه أسلحتهم وتلقيمها باتجاه عناصر الجيش اللبناني، وعند الساعدة 19:26 غادروا باتجاه الداخل المحتل. |
Desde el interior del Territorio Palestino Ocupado entre los puntos B75 y B76 1) frente a las ciudades de Markaba y Hula, el enemigo israelí comenzó trabajos para desbrozar malezas a lo largo de la valla técnica. A las 10.30 horas, el brazo de una de sus excavadoras de zanjas se extendió a través de la valla e hizo actividades de limpieza más allá de la valla técnica sin rebasar la Línea Azul. | UN | من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة بين النقطتين (1) B76 و B75 مقابل بلدتي مركبا وحولا، بدأ العدو الإسرائيلي بأعمال تنظيف للأعشاب المحاذية للسياج التقني، حيث أنه عند الساعة 10:30 اجتاز ذراع حفارة خنادق تابعة له السياج التقني وقامت بأعمال التنظيف بين السياج التقني دون خرق الخط الأزرق. |
Desde el interior del Territorio Palestino Ocupado, cuatro topadoras y dos excavadoras de zanjas llegaron desde la posición de Sheikh Abbad y realizaron trabajos de limpieza y desbrozamiento de malezas de la carretera a lo largo de la valla técnica entre los puntos BP33 y B68. El brazo de una de las topadoras se extendió más allá de la valla antes mencionada sin rebasar la Línea Azul. | UN | من داخل الأراضي الفلسطينية المحتلة، حضرت جرافة عدد 4 حفارة خنادق عدد 2 من مركز الشيخ عباد وعملوا على تنظيف وإزالة الأعشاب عن الطريق بمحاذاة السياج التقني بين النقطتين BP33 و B68، حيث اجتاز ذراع الحفارة السياج المذكور دون خرق الخط الأزرق، وقد انتهى العمل الساعة 16:20 وغادرت الآليات باتجاه الداخل المحتل. |
61. La circulación de palestinos, incluidos los refugiados, en el interior del Territorio Palestino ocupado, en dirección al mismo o desde este territorio, fue objeto de un control estricto y se rige por un complejo régimen de permisos aplicado por las autoridades israelíes, al igual que por varios acuerdos, incluido el Acuerdo sobre desplazamiento y acceso, de 15 de noviembre de 2005. | UN | 61 - هناك رقابة صارمة على تنقلات الفلسطينيين، بمن فيهم اللاجئون، داخل الأرض الفلسطينية المحتلة، وإليها ومنها، حيث تخضع لنظام تصاريح معقد تنفذه السلطات الإسرائيلية وكذلك لاتفاقات مختلفة، بما فيها اتفاق التنقل والعبور المؤرخ 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005. |