"el interrogatorio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الاستجواب
        
    • استجواب
        
    • استجوابه
        
    • الإستجواب
        
    • باستجواب
        
    • واستجوابهم
        
    • واستجواب
        
    • استجوابهم
        
    • والاستجواب
        
    • بالشهادة
        
    • والتحقيق معهم
        
    • واستجوابه
        
    • التحقيق مع
        
    • بالاستجواب
        
    • للإستجواب
        
    i) Se informará al sospechoso, en un idioma que hable y comprenda, de que el interrogatorio será registrado en cinta magnetofónica o videocinta; UN ' ١ ' يبلغ المشتبه فيه بلغة يتكلمها ويفهمها بأنه يجري تسجيل الاستجواب على شريط صوتي أو على شريط فيديو؛
    Sin embargo, tomaron nota de que el interrogatorio se desarrollaba conforme a derecho, según lo declaró el representante del SSG. UN بيد أنهم قد أحاطوا علما ببيان ممثل جهاز اﻷمن العام الذي ذكر أن الاستجواب يسير وفقا للقانون.
    Durante el interrogatorio, a Augusto Soares y Joao Soares les habrían hecho cortes en el cuerpo con una navaja de afeitar. UN وتفيد التقارير بوجود جراح بجسم كل من أوغستو سواريس وجواو سواريس نتيجة لتقطيع أجسامهم بموس للحلاقة أثناء الاستجواب.
    En el interrogatorio de esas personas se trataron muy diversas cuestiones relacionadas con las pruebas recogidas por la Comisión durante su investigación. UN وتطرق استجواب هؤلاء الأفراد إلى مجموعة كبيرة من المسائل تتصل بالأدلة التي جمعتها اللجنة من خلال التحقيقات التي تجريها.
    ¿Crees que el interrogatorio de Jind Allah dará resultado dentro del plazo? Open Subtitles هل تظنين ان استجواب جند الله سيتم في الوقت المناسب؟
    No estuvo presente ningún abogado durante el interrogatorio de la policía y de los militares. UN ولم يكن معه محام أثناء استجوابه من الشرطة والجيش.
    Tiene derecho a un abogado y a tenerlo presente durante el interrogatorio. Open Subtitles تمتلك الحقّ في تعيين محامي يحضر خلال الإستجواب. ماذا يجري؟
    En todo caso, su temor a ser torturado durante el interrogatorio es especulativo e hipotético. UN وفي أي حال، فإن خوفه من التعذيب في أثناء الاستجواب هو تخمين وافتراض.
    En todo caso, su temor a ser torturado durante el interrogatorio es especulativo e hipotético. UN وفي أي حال، فإن خوفه من التعذيب في أثناء الاستجواب هو تخمين وافتراض.
    En todo caso, su temor a ser torturado durante el interrogatorio es especulativo e hipotético. UN وفي أي حال، فإن خوفه من التعذيب في أثناء الاستجواب هو تخمين وافتراض.
    En todo caso, su temor a ser torturado durante el interrogatorio es especulativo e hipotético. UN وفي أي حال، فإن خوفه من التعذيب في أثناء الاستجواب هو تخمين وافتراض.
    En todo caso, su temor a ser torturado durante el interrogatorio es especulativo e hipotético. UN وفي أي حال، فإن خوفه من التعذيب في أثناء الاستجواب هو تخمين وافتراض.
    En todo caso, su temor a ser torturado durante el interrogatorio es especulativo e hipotético. UN وفي أي حال، فإن خوفه من التعذيب في أثناء الاستجواب هو تخمين وافتراض.
    En este contexto, el abogado del autor afirma que en los juicios con jurado el interrogatorio de los testigos es fundamental para que el juicio se desarrolle con las debidas garantías. UN في هذا السياق، يقول محامي صاحب البلاغ إن استجواب الشهود في المحاكمات بمحلفين هو أمر أساسي في مفهوم المحاكمة العادلة.
    Si el interrogatorio no puede tener lugar inmediatamente, se debe levantar acta consignando las razones de ello. UN ويجب إذا استحال استجواب المتهم على الفور، إثبات أسباب ذلك في محضر.
    El Presidente determinará el orden en que deberán llevarse a cabo el interrogatorio del acusado, las declaraciones de los peritos y la comparecencia de los testigos. UN ويحدد الترتيب الذي يتعين أن يتبعه استجواب المتهم، واستماع الخبراء وشهادات الشهود.
    El Presidente determinará el orden en que deberán llevarse a cabo el interrogatorio del acusado, las declaraciones de los peritos y la comparecencia de los testigos. UN يحدد الرئيس الترتيب الذي يتعين أن يتبعه استجواب المتهم، واستماع الخبراء وشهادات الشهود.
    Dijo además que había sido sometido a privación del sueño y que no había recibido ropas para cambiarse desde que había empezado el interrogatorio tres meses antes. UN واتهم كذلك بأنه تعرض للحرمان من النوم ولم يسمح له بتغيير ملابسه منذ بدء استجوابه قبل ذلك بثلاثة أشهر.
    Hay suficiente evidencia aún así usted no lo haya quebrado durante el interrogatorio, jefe. Open Subtitles لدينا أدلة كافية حتى لو لم تنل منه في الإستجواب يا رئيسي
    Normas e instrucciones para el interrogatorio de sospechosos y la toma de declaraciones UN القواعد والتوجيهات المتعلقة باستجواب المشتبه فيهم وأخذ أقوالهم
    También se señaló que la legislación no contempla la exigencia de registrar el nombre de los funcionarios que efectúan la detención y el interrogatorio. UN وأشير أيضا الى أنه لا يشترط بموجب القانون تسجيل اسم الضباط الذين يقومون بالقاء القبض على اﻷشخاص واستجوابهم.
    Las suplicatorias pueden abarcar todos los elementos de una investigación, como la toma de declaración a testigos, el careo de testigos, el nombramiento de expertos, la confiscación de objetos y la búsqueda y el interrogatorio de personas acusadas. UN ويجوز أن تشمل الإنابة جميع أعمال التحقيق كسماع الشهود والمواجهات وندب الخبراء وضبط الأشياء والتفتيش واستجواب المتهمين.
    No habían sido torturados ni maltratados durante su detención ni durante el interrogatorio, al que asistió un abogado. UN ولم يتعرضوا للتعذيب أو المعاملة القاسية خلال احتجازهم، ولا خلال استجوابهم الذي حضره محام.
    La mayoría de los niños en espera de juicio en pabellones preventivos denunciaban que habían sido agredidos por la policía durante el arresto y el interrogatorio. UN وذكر معظم الأطفال المودعين في السجن رهن المحاكمة أن الشرطة اعتدت عليهم في أثناء التوقيف والاستجواب.
    Además, las partes deben estimar cuánto tiempo durará la declaración de cada testigo y la Sala de Primera Instancia podrá ordenar que se reduzca el número de testigos y la duración de las declaraciones durante el interrogatorio principal. UN وبالإضافة إلى ذلك، يجب على الأطراف تقديم تقدير للوقت الذي سيستغرقه كل شاهد في تقديم شهادته، ويجوز للدائرة الابتدائية الأمر بتخفيض عدد الشهود والوقت المخصص للشهود للإدلاء بالشهادة الرئيسية.
    Supuestamente, se descubrió el depósito después de la detención y el interrogatorio de docenas de activistas de Hamas sospechosos en la zona de Hebrón y de Belén. UN وذكر أن المخبأ قد اكتشف إثر اعتقال عشرات من الحركيين التابعين لحماس في الخليل ومنطقة بيت لحم والتحقيق معهم.
    Esa detención y el interrogatorio de que fue objeto traumatizaron gravemente al autor. UN وتعرّض صاحب البلاغ لصدمة حادة بسبب توقيفه واستجوابه.
    El artículo 226 establece también que la autoridad policial, al acordar el interrogatorio del imputado, lo pondrá en conocimiento del fiscal, quien podrá estar presente durante el interrogatorio. UN كما تنص المادة 226 على أن تقوم سلطات الشرطة بإبلاغ المدعي العام عند التحقيق مع المشتبه فيه، ويجوز أن يحضر المدعي العام هذا التحقيق.
    La Operación concluiría en cuatro semanas con el interrogatorio de todas las personas que permanecieran en los campamentos. UN وبأن تنتهي العملية بعد ٤ أسابيع بالاستجواب المنظم لﻷفراد الباقين في المخيمات.
    Ha sido el interrogatorio más fácil de mi vida criminal. Open Subtitles تلك هي أسهل طريقة للإستجواب التي تعلمتها من حياتي المليئة بالجرائم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus