"el intervalo entre períodos de sesiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فترة ما بين الدورات
        
    • فترة ما بين الدورتين
        
    • الفترة الفاصلة بين الدورتين
        
    • الفترة الفاصلة بين الدورات
        
    • فترات ما بين الدورات
        
    • الفترة بين الدورتين
        
    • الفترة التي تتخلل الدورات
        
    • الفترة فيما بين الدورات
        
    • الفترة التي تتخلل الدورتين من قبيل
        
    • متخللة للدورات
        
    • فيما بين الدورات في
        
    La Reunión había convenido en que el proyecto de directrices se elaboraría conjuntamente con todos sus centros de coordinación en el intervalo entre períodos de sesiones. UN واتفق الاجتماع على أن يوضع مشروع المبادئ التوجيهية بصفة مشتركة مع جميع جهات الوصل التابعة له خلال فترة ما بين الدورات.
    Les deseo a todos un feliz descanso en el intervalo entre períodos de sesiones. UN وأتمنى لكم جميعاً استراحة هنيئة في فترة ما بين الدورات.
    La Reunión convino en que el proyecto de directrices se elaboraría conjuntamente con todos sus centros de coordinación en el intervalo entre períodos de sesiones. UN واتفق الاجتماع على أن يوضع مشروع المبادئ التوجيهية بالاشتراك مع جهات الاتصال التابعة له خلال فترة ما بين الدورتين.
    Posteriormente, en el intervalo entre períodos de sesiones, el Grupo de los Estados de Asia presentó un nuevo candidato para el cargo de Segundo Vicepresidente. UN ثم قدمت مجموعة الدول الآسيوية خلال فترة ما بين الدورتين ترشيحا جديدا لمنصب النائب الثاني للرئيس.
    Pensamos seguir celebrando consultas oficiosas con las delegaciones en el intervalo entre períodos de sesiones, tanto sobre el TCPMF como sobre las minas terrestres. UN ونحن نواصل التشاور بشكل غير رسمي مع الوفود خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية وبشأن الألغام الأرضية على حد سواء.
    Las reuniones bienales del CCT plantearán graves problemas para la continuidad y la eficacia de la gestión de la labor científica y técnica del CCT en el intervalo entre períodos de sesiones. UN وسيطرح عقد اجتماعات مرة كل سنتين للجنة العلم والتكنولوجيا تحديات خطيرة لاستمرارية العمل العلمي والتقني للجنة وإدارته الفعالة في الفترة الفاصلة بين الدورات.
    16. El Grupo de Trabajo Intergubernamental alienta a la secretaría a colaborar con sus miembros durante el intervalo entre períodos de sesiones con objeto de determinar los temas que han de examinarse. UN 16- يحث فريق الخبراء الحكومي الدولي الأمانة على العمل مع أعضاء الفريق خلال فترات ما بين الدورات لتحديد المواضيع التي سيجري نقاشها في المستقبل.
    La Mesa mantiene sus funciones durante el intervalo entre períodos de sesiones. UN وحيث أن اللجنة تجتمع مرة كل عامين، يتولى أعضاء المكتب مناصبهم أثناء فترة ما بين الدورات.
    Otras iniciativas a este respecto adoptadas en el intervalo entre períodos de sesiones dieron lugar a que un miembro de la secretaría de la CAPI se desplazase a Bonn, en particular para proseguir los esfuerzos destinados a lograr la participación del Gobierno de Alemania en la validación. UN وأسفرت محاولات أخرى في هذا الصدد خلال فترة ما بين الدورات عن سفر أحد أعضاء أمانة اللجنة إلى بون، للقيام، في جملة أمور، بمتابعة الجهود الرامية إلى تشجيع مشاركة الحكومة اﻷلمانية في عملية التثبيت.
    Otras iniciativas a este respecto adoptadas en el intervalo entre períodos de sesiones dieron lugar a que un miembro de la secretaría de la CAPI se desplazase a Bonn, en particular para proseguir los esfuerzos destinados a lograr la participación del Gobierno de Alemania en la validación. UN وأسفرت محاولات أخرى في هذا الصدد خلال فترة ما بين الدورات عن سفر أحد أعضاء أمانة اللجنة إلى بون، للقيام، في جملة أمور، بمتابعة الجهود الرامية إلى تشجيع مشاركة الحكومة اﻷلمانية في عملية التثبيت.
    Aprovecho esta oportunidad para darle las gracias a usted y a su predecesor, el Embajador Luck, por las intensas consultas celebradas durante el intervalo entre períodos de sesiones. UN واسمحوا لي أن أغتنم هذه الفرصة لأشكركم وأشكر أيضاً سلفكم، السفير لاك على المشاورات المكثفة التي دارت أثناء فترة ما بين الدورات.
    La Comisión ha funcionado recientemente con mayor eficacia, gracias a una comunicación continua entre su secretaría, su Mesa y los expertos de la Comisión en el intervalo entre períodos de sesiones. UN 15 - وقد تعززت فعالية اللجنة مؤخرا بواسطة التواصل المستمر بين أمانتها ومكتبها وخبرائها أثناء فترة ما بين الدورات.
    B. Recopilación de las recomendaciones formuladas en el intervalo entre períodos de sesiones UN باء - تجميع التوصيات التي يجري إعدادها أثناء فترة ما بين الدورات
    Se debía llegar a un acuerdo sobre el asunto en el intervalo entre períodos de sesiones antes del próximo período de sesiones, previsto para 2013. UN وتقرر أن يُتفق على الأمر خلال فترة ما بين الدورتين قبل الاجتماع القادم في عام 2013.
    La delegación informó a la Subcomisión de que haría todo lo posible por proporcionar esos datos e información durante el intervalo entre períodos de sesiones. UN وأبلغ الوفد اللجنة الفرعية بأنه سوف يسعى إلى توفير تلك البيانات والمعلومات خلال فترة ما بين الدورتين.
    En la actualidad, cuando la secretaría se enfrenta a casos dudosos, busca la asesoría de la Junta; también se consulta sobre esta cuestión a los miembros de la Junta en el intervalo entre períodos de sesiones. UN وفي الوقت الحالي، عندما تواجه الأمانة حالات مختلف عليها، فإنها تلتمس المشورة من المجلس؛ وتتم أيضا استشارة أعضاء المجلس بشأن هذه المسألة أثناء فترة ما بين الدورتين.
    Le prestaremos nuestro apoyo en el intervalo entre períodos de sesiones y esperamos celebrar consultas con usted y con su sucesor, el Embajador Chris Sanders. UN ويمكنكم أن تعتمدوا علينا ونرغب في دعمكم أثناء الفترة الفاصلة بين الدورتين ونتطلع للتشاور معكم ومع سلفكم السفير كريس ساندرز.
    Algunas delegaciones se mostraron partidarias de abordar diversas cuestiones pendientes en una resolución conexa como forma de hacer avanzar el proceso y propusieron que se empezara a trabajar en el texto de esa resolución lo antes posible, incluso en el intervalo entre períodos de sesiones. UN كما أعربت بعض الوفود عن تأييدها لفكرة تناول مسائل عالقة معينة في قرار مرافق باعتبار ذلك سبيلا للمضي قدما في العملية واقترحت البدء في إعداد هذا النص في أقرب وقت ممكن، بما في ذلك خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    El orador subrayó la necesidad de convenir, en el intervalo entre períodos de sesiones, la formulación exacta de los temas de debate de cada mesa redonda y organizar la realización de las deliberaciones de las distintas mesas con miras a darles una orientación más precisa hacia la acción. UN وشدّد هذا المتكلّم على ضرورة الاتفاق أثناء الفترة الفاصلة بين الدورتين على النص الدقيق للمواضيع التي يراد مناقشتها في كل من الموائد المستديرة وتنظيم إدارة هذه المناقشات بغية تعزيز منحاها العملي.
    Diré que no hay todavía ninguna novedad de la que pueda informar, pero haré una exposición más sustantiva de mis conclusiones durante la próxima sesión plenaria, ya que tengo intención de proseguir las consultas en el intervalo entre períodos de sesiones. UN وأقول إنه ليست هناك تطورات جديدة حتى الآن لكي أبلغكم بها، ولكنني سأقدم تقريراً أكثر موضوعية عن استنتاجاتي، خلال الجلسة العامة المقبلة، لأنني أنوي مواصلة المشاورات أثناء الفترة الفاصلة بين الدورات.
    Los relatores especiales pueden adoptar decisiones de procedimiento (con arreglo al artículo 108) en el intervalo entre períodos de sesiones, lo que agiliza el tratamiento de las comunicaciones por el Comité. UN ويجوز للمقررين الخاصين أن يتخذوا قرارات إجرائية )بموجب المادة ٨٠١( في فترات ما بين الدورات بما يمكﱢن اللجنة من تعجيل معالجة البلاغات.
    Informe sobre la labor realizada por el Comité de Representantes Permanentes durante el intervalo entre períodos de sesiones UN تقرير عن أعمال لجنة الممثلين الدائمين أثناء الفترة بين الدورتين
    Mi predecesor, el Embajador Inoguchi, quien en la actualidad es miembro de la Dieta, procuró aprovechar al máximo el intervalo entre períodos de sesiones para enriquecer en la medida de lo posible lo que ya estuviera sobre la mesa. UN وإن سلفي، السفيرة إينوغوشي، وهي الآن عضو في البرلمان الياباني، قد سعت لتحقيق أكبر استفادة من الفترة التي تتخلل الدورات كي تغني، إلى أقصى حد ممكن، ما كان مطروحاً على الطاولة بالفعل.
    Se recomendó que prosiguiera la labor sobre el tema durante el intervalo entre períodos de sesiones tomando como punto de partida el proyecto de atribuciones. UN وأوصي بضرورة مواصلة العمل بشأن هذا الموضوع خلال الفترة فيما بين الدورات على أساس مشروع الاختصاصات.
    5. Acoge con beneplácito asimismo la decisión del actual Presidente de la Conferencia de Desarme de celebrar consultas conjuntas con el Presidente entrante en el intervalo entre períodos de sesiones para conseguir ese objetivo, como se indica en la declaración que figura en el párrafo 38 del informe de la Conferencia7; UN ٥ - ترحب كذلك بالتعهد الذي قطعه الرئيس الحالي لمؤتمر نزع السلاح على نفسه بأن يقوم بالتعاون مع الرئيس المقبل بإجراء مفاوضات أثناء الفترة التي تتخلل الدورتين من قبيل السعي لتحقيق هذا الهدف، وفقا لما ذكره في الفقرة ٣٨ من تقرير المؤتمر؛
    V. Posible proceso en el intervalo entre períodos de sesiones sobre los arreglos institucionales para apoyar la ejecución UN خامسا - عملية متخللة للدورات محتملة بشأن الترتيبات المؤسساتية لدعم التنفيذ
    9. Reuniones del Comité Permanente en el intervalo entre períodos de sesiones en 1997. UN ٩ - اجتماعات اللجنة الدائمة فيما بين الدورات في عام ٧٩٩١.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus