"el irán o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إيران أو
        
    • لإيران أو
        
    • بإيران أو
        
    :: Toda persona jurídica constituida en el Irán o sujeta a su jurisdicción. UN :: أي هيئة اعتبارية مؤسسة في إيران أو خاضعة لولايتها القضائية.
    Ayer fue el Iraq; hoy podrían ser el Irán o cualquier otro país soberano representado en esta Asamblea General. UN بالأمس كان العراق. واليوم، قد تكون إيران أو دولة أخرى ذات سيادة ممثلة في الجمعية العامة.
    A continuación se enumeran los instrumentos internacionales a los que se ha adherido el Irán o que ha firmado y ratificado: UN وفيما يلي قائمة الصكوك الدولية التي وقعتها إيران أو التي وقعتها وصدقتها في آن معا:
    A partir de lo antes mencionado, Egipto reitera su rechazo a la adquisición de armas nucleares por Israel, el Irán o cualquier otro Estado en el Oriente Medio. UN وارتباطا بذلك، فإن مصر تؤكد على رفضها لحيازة إسرائيل أو إيران أو أي دولة أخرى في منطقة الشرق الأوسط للأسلحة النووية.
    Nadie niega que el Irán o cualquier otra nación tengan ese derecho. UN وما من أحد ينكر أن لإيران أو أية دولة أخرى الحق في ذلك.
    Al Comité le preocupa también la suerte de los niños afganos y de sus familias que no pueden regresar al Afganistán por diferentes motivos, entre otros su fuerte vinculación con el Irán o el hecho de que la madre de familia sea iraní. UN كما يساور اللجنة القلق بشأن مصير الأطفال الأفغان وأسرهم ممّن يتعذر عليهم العودة إلى أفغانستان لأسباب مختلفة، بما في ذلك الأواصر المتينة التي تربطهم بإيران أو لكون أم الأسرة إيرانية.
    Israel tiene motivos para pensar que los explosivos en cuestión son sofisticados y es posible hayan sido fabricados industrialmente en el Irán o Siria. UN ولدى إسرائيل ما يدفعها إلى الاعتقاد بأن المتفجرات المذكورة ذات طبيعة متطورة وربما تم تصنيعها في إيران أو سوريا.
    Es necesario seguir prestando apoyo y asistencia en las situaciones de refugiados a largo plazo, como las de la República Federativa de Yugoslavia, el Irán o Nepal, así como a los nuevos refugiados en la frontera tailandesa o los que huyen de Sierra Leona. UN ومن ثم يجب مواصلة تقديم العون والمساعدة في حالات اللجوء الطويلة اﻷجل مثل تلك التي تشهدها يوغوسلافيا السابقة أو إيران أو نيبال باﻹضافة إلى اللاجئين الجدد على حدود تايلند أو الهاربين من سيراليون.
    Cabe señalar que durante los tres últimos decenios, la organización terrorista de los Muyahidin Jalq ha llevado a cabo más de 612 operaciones terroristas en el Irán o contra intereses iraníes fuera del país, mediante secuestros, toma de rehenes, atentados con bombas y ataques terroristas indiscriminados contra civiles. UN ومن الجدير بالذكر أنه في العقود الثلاثة الماضية، ارتكبت منظمة مجاهدي خلق أكثر من 612 عملية إرهابية في إيران أو ضد المصالح الإيرانية خارج البلد، وشمل ذلك خطف طائرات، وعمليات اختطاف، وشن هجمات بالقنابل وشن هجمات إرهابية عشوائية ضد المدنيين.
    Los tribunales iraníes pueden actuar cuando los delitos tipificados en la legislación nacional son cometidos por ciudadanos iraníes en el extranjero, siempre que el presunto autor se encuentre en el Irán o haya sido extraditado al Irán. UN فبمقدور المحاكم الإيرانية المقاضاة عند ارتكاب رعايا إيرانيون جرائم منصوص عليها في القانون الوطني في بلد أجنبي، شريطة وجود المتهم في إيران أو تسليمه إليها.
    Hablando de " intenciones " , aunque los principales partidarios de la resolución, atendiendo a sus propios intereses, hayan declarado que dudan de las nuestras, ellos mismos han dicho y hecho tales cosas que nadie en el Irán o en el resto del planeta puede hacerse ilusiones acerca de cuáles son las suyas. UN وحيث أننا نتحدث عن النوايا، ولئن كان الدعاة الرئيسيون للقرار ربما ادعوا بما يخدم مآربهم بأنهم يشككون في نوايانا، فإنهم هم أنفسهم قالوا وفعلوا الكثير حتى لا تساور أي فرد في إيران أو في أي مكان آخر في العالم أي أوهام بشأن نواياهم.
    Liechtenstein ha aplicado plenamente el embargo y otras medidas relacionadas con el suministro, la venta o la transferencia en forma directa o indirecta, desde su territorio o para ser utilizados en el Irán o en su beneficio, de todos los artículos, materiales, equipos, bienes y tecnologías a los que se hace referencia en los párrafos 3, 4 y 5 de la resolución. UN ونفذت بصورة كاملة الحظر وغيره من التدابير المتعلقة بتوريد جميع الأصناف والمواد والمعدات والسلع والتكنولوجيات المشار إليها في الفقرات 3 و 4 و 5 من منطوق القرار إلى إيران أو بيعها لها أو نقلها إليها، بطريقة مباشرة أو غير مباشرة انطلاقا من أراضيها، لاستخدامها فيها أو استفادتها منها.
    De conformidad con lo dispuesto en el párrafo 7 del Reglamento sobre el Irán en su forma enmendada, se prohíbe a todos los canadienses y a todas las personas y entidades en el Canadá que adquieran armas y materiales conexos de cualquier persona en el Irán o de cualquier persona que actúe en nombre del Irán, bajo su dirección o en su beneficio. UN ووفقا للمادة 7 المعدلة من اللائحة المتعلقة بإيران يحظر على جميع الكنديين وجميع الأشخاص والكيانات في كندا شراء أسلحة أو معدات ملحقة بها من أي شخص في إيران أو أي شخص يعمل لحساب هذا البلد أو وفقا لتوجيهاته أو لصالحه.
    Estas sanciones comerciales y financieras, que son aplicadas por la Oficina de Control de los Activos Extranjeros del Departamento del Tesoro (OFAC), prohíben a los nacionales de los Estados Unidos participar en un amplio abanico de transacciones comerciales y financieras con el Irán o el Gobierno del Irán. UN وهذه الجزاءات التجارية والمالية التي يتولى مسؤولية تطبيقها مكتب مراقبة الأصول المالية التابع للخزانة تحظر على الأفراد من الولايات المتحدة المشاركة في مجموعة واسعة النطاق من المعاملات التجارية والمالية مع إيران أو مع حكومة إيران.
    El párrafo 7 del nuevo artículo 1 del reglamento prohíbe que el Irán o sus nacionales suministren armas o material conexo, así como que utilicen buques o aeronaves de pabellón noruego para transportar esos bienes. UN وينطوي البند الجديد 1، رقم 7، من اللائحة على حظر فيما يتعلق بتوريد الأسلحة، والمواد الأخرى المتصلة بها، من إيران أو عن طريق رعايا إيرانيين وحظر استخدام سفينة أو طائرة تحمل علم النرويج لنقل مثل هذه السلع.
    El párrafo 2 a) del artículo 4 prohíbe suministrar a personas en el Irán o adquirir de éstas servicios financieros o de otra índole relacionados con armas y material conexo para su beneficio o siguiendo sus instrucciones u órdenes. UN وتحظر الفقرة 2 من المادة 4 توفير أي خدمات مالية أو غيرها من الخدمات مما يتعلق بالأسلحة وما يتصل بها من عتاد أو الحصول على تلك الخدمات، سواء أكان ذلك من أي شخص في إيران أو لصالحه أو لفائدته أو بتوجيه أو أمر منه.
    Además, de conformidad con el párrafo 2 del artículo 4 del mismo reglamento, ninguna persona en el Canadá y ningún canadiense fuera del Canadá podrá proporcionar servicios financieros o de otra índole a persona alguna en el Irán ni podrá adquirir dichos servicios de persona alguna en el Irán o en su beneficio o siguiendo sus instrucciones u órdenes con respecto a alguno de esos bienes. UN ويُضاف إلى ذلك أن الفقرة 2 من المادة 4 من اللائحة ذاتها تحظر على أي شخص في كندا وأي كندي خارجها توفير أي خدمات مالية أو غيرها من الخدمات مما يتعلق بهذه البضائع، أو الحصول عليها لصالح أي شخص في إيران أو منه أو لفائدته أو بتوجيه أو أمر منه.
    La mencionada prohibición afecta al Gobierno de la República Islámica del Irán, sus nacionales y las sociedades constituidas en el Irán o sujetas a su jurisdicción, así como a las personas físicas, las empresas y las organizaciones que actúen en su nombre o bajo su dirección y las entidades que sean de propiedad o estén bajo el control de esas personas. UN ويستهدف المنعُ من المساهمة في المؤسسات جمهوريةَ إيران الإسلامية والمواطنين والشركات المؤسَّسة في إيران أو الخاضعة لولايتها القضائية، والأشخاص الطبيعيين والشركات والمنظمات التي تعمل باسمها أو بتعليمات منها، أو الكيانات التي تملكها أو تقع تحت سيطرتها.
    - La prohibición de participar o de adquirir títulos y valores de carácter participativo en sociedades constituidas en el Irán o de propiedad de nacionales iraníes que lleven a cabo fuera del Irán las actividades mencionadas en el anterior párrafo; UN - حظر المساهمة أو اقتناء الأسهم والأوراق المالية عن طريق المساهمة في شركات مؤسسة في إيران أو يملكها رعايا إيرانيون وتمارس خارج إيران الأنشطة المشار إليها في الفقرة السابقة؛
    A pesar del carácter vinculante del reglamento y de su aplicación directa en todos los Estados Miembros, tras su aprobación el Ministerio de Finanzas emitió un comunicado sobre los deberes dimanantes del reglamento, tales como, entre otras cosas, la vigilancia de las actividades económicas con el Irán o la restricción a la transferencia de fondos a nacionales, entidades y organismos iraníes o procedentes de ellos. UN بصرف النظر عن التطبيق المباشر والقوة الملزمة للائحة في جميع الدول الأعضاء، فبعد اعتمادها أصدرت وزارة المالية البولندية بلاغا يتعلق بالواجبات التي تنشئها اللائحة، من قبيل إما توخي الحذر فيما يخص الأنشطة التجارية مع إيران أو فرض قيود على تحويل الأموال من وإلى أشخاص إيرانيين وكيانات وهيئات إيرانية.
    Están prohibidas las inversiones nuevas por nacionales de los Estados Unidos, por ejemplo, compromisos de financiación u otros activos, y préstamos o cualquier otra forma de concesión de créditos, en el Irán o en bienes (incluidas entidades) que sean propiedad o estén bajo el control del Gobierno del Irán. UN كما تُحظر الالتزام بتقديم الأموال أو الأصول الأخرى، أو القروض أو أية ائتمانات أخرى، لإيران أو لأية ممتلكات (بما في ذلك الكيانات) المملوكة للحكومة الإيرانية أو الخاضعة لسيطرة الحكومة الإيرانية.
    Dichos buques protegerán y escoltarán a los barcos relacionados con el Irán o con ciudadanos y empresas navieras iraníes y prestarán ayuda a otros barcos extranjeros que la soliciten. UN وستقوم السفينتان الحربيتان المذكورتان بتوفير الحماية والحراسة للسفن المرتبطة بإيران أو بمواطنين إيرانيين وبشركات الشحن الإيرانية، وستساعدان سفنا أجنبية أخرى بحاجة إلى المساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus