"el iraq alega que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ويدعي العراق أن
        
    • يدعي العراق أن
        
    • ويزعم العراق أن
        
    • يؤكد العراق أن
        
    • ويدفع العراق بأنه
        
    • ويزعم العراق أنه
        
    • ويدفع العراق بأن
        
    • ويدعي العراق أنه
        
    • يدّعي العراق أن
        
    • العراق بالقول إنه
        
    • ومن ثم فإن العراق يزعم أنه
        
    • يدفع العراق بأن
        
    • ويقول العراق إنه
        
    • ويحاجج العراق بأن
        
    • ويؤكد العراق أن
        
    159. el Iraq alega que la reclamación está duplicada en otros epígrafes de pérdidas. UN 159- ويدعي العراق أن المطالبة قد تكرّرت في بنود أخرى خاصة بالخسائر.
    el Iraq alega que la reclamación del 90% del valor del contrato es, por lo tanto, falsa e ilógica. UN ويدعي العراق أن المطالبة بنسبة 90 في المائة من قيمة العقد هي بالتالي مطالبة لا أساس لها من الصحة وتفتقر إلى المنطق.
    91. En tercer lugar, el Iraq alega que los bienes de que se trata no sufrieron daños ni pérdidas, sino que siguen estando a disposición de Enka en el Iraq. UN ١٩- وثالثاً، يدعي العراق أن الممتلكات موضوع المطالبة لم تتعرض للضرر ولا للضياع، لكنها ما زالت متاحة للشركة في العراق.
    En tercer lugar, el Iraq alega que los bienes de que se trata no sufrieron daños ni pérdidas, sino que siguen estando a disposición de Enka en el Iraq. UN ١٩ - وثالثا، يدعي العراق أن الممتلكات موضوع المطالبة لم تتعرض للضرر ولا للضياع، لكنها ما زالت متاحة للشركة في العراق.
    el Iraq alega que las cifras dadas para los gastos de la fase II de la construcción de depósitos contienen un error. UN ويزعم العراق أن هناك خطأ في الأرقام المدرجة فيما يتعلق بتكلفة تشغيل الصهاريج في المرحلة الثانية.
    c) el Iraq alega que GENCON celebró el contrato en secuencia con la SITCO después del 2 de marzo de 1991. UN (ج) يؤكد العراق أن " جينكون " أبرمت العقد المتبادل مع " سيتكو " بعد 2 آذار/مارس 1991.
    182. el Iraq alega que todas, menos una, de las reclamaciones de trabajo adicional deberían rechazarse por no estar autorizadas. UN ٢٨١- ويدفع العراق بأنه ينبغي رفض جميع مطالبات العمل اﻹضافية على أنها غير مأذون بها فيما عدا مطالبة واحدة.
    el Iraq alega que muchos de los bienes que figuran en la lista de Hidrogradnja no existían o habían sido reexportados y no se encontraban en el lugar del Proyecto. UN ٧٩١ - ويدعي العراق أن كثيرا من البنود المذكورة في قائمة Hidgrogradnja لم تكن موجودة أو أنه قد أُعيد تصديرها ولم تكن في موقع المشروع.
    125. el Iraq alega que la pérdida o daño de otros bienes materiales no fue consecuencia de las operaciones de las tropas iraquíes sino de las actividades del personal del reclamante. UN 125- ويدعي العراق أن فقدان أو تضرر الممتلكات المادية الأخرى لم ينشأ عن أعمال القوات العراقية، بل عما قام به الملاك التابع لصاحب المطالبة من أعمال.
    197. el Iraq alega que muchos de los bienes que figuran en la lista de Hidrogradnja no existían o habían sido reexportados y no se encontraban en el lugar del Proyecto. UN ٧٩١- ويدعي العراق أن كثيراً من البنود المذكورة في قائمة Hidgrogradnja لم تكن موجودة أو أنه قد أُعيد تصديرها ولم تكن في موقع المشروع.
    80. el Iraq alega que Saudi Aramco incurrió en estos gastos en respuesta a solicitudes del Gobierno de la Arabia Saudita y otros. UN 80- يدعي العراق أن هذه التكاليف تحملتها أرامكو السعودية استجابةً لطلبات وأوامر حكومة المملكة العربية السعودية.
    c) el Iraq alega que la presunta pérdida obedece al embargo comercial y no es pues de la competencia de la Comisión. UN (ج) يدعي العراق أن الخسائر المزعومة هي خسائر ناشئة عن الحظر التجاري، ومن ثم لا تدخل ضمن اختصاص اللجنة.
    el Iraq alega que las cifras dadas para los gastos de la fase II de la construcción de depósitos contienen un error. UN ويزعم العراق أن هناك خطأ في الأرقام المدرجة فيما يتعلق بتكلفة تشغيل الصهاريج في المرحلة الثانية.
    e) el Iraq alega que GENCON no procedió con la diligencia debida a entablar un recurso jurídico contra UEIL para la división de los beneficios comerciales. UN (ه) يؤكد العراق أن " جينكون " لم تسرع في اتخاذ إجراءات قانونية ضد " إويل " بشأن توزيع الأرباح التجارية.
    el Iraq alega que todas, menos una, de las reclamaciones de trabajo adicional deberían rechazarse por no estar autorizadas. UN ٢٨١ - ويدفع العراق بأنه ينبغي رفض جميع مطالبات العمل اﻹضافية على أنها غير مأذون بها فيما عدا مطالبة واحدة.
    el Iraq alega que no hubo un plan estratégico o un esfuerzo coordinado para la producción de los agentes. UN ويزعم العراق أنه لم تكن هناك خطة استراتيجية أو جهد منسق ﻹنتاج العوامل.
    550. el Iraq alega que la Arabia Saudita no está legitimada para elevar esta reclamación ante la Comisión debido a que fueron los criadores quienes sufrieron las supuestas pérdidas. UN 550- ويدفع العراق بأن المملكة العربية السعودية لا يحق لها تقديم هذه المطالبة إلى اللجنة لأن الرعاة هم الذين تكبدوا الخسائر المزعومة.
    163. el Iraq alega que no había personal presente en el lugar al que pudieran pagarse incentivos. UN 163- ويدعي العراق أنه لم يكن في الموقع موظفون يمكن أن تدفع لهم حوافز مالية.
    f) el Iraq alega que el memorando interno presentado por la Santa Fe como prueba de su pérdida de equipo y suministros es insuficiente para determinar ya sea el momento de la pérdida o el valor de los elementos depositados en su almacén de Kuwait. UN (و) يدّعي العراق أن المذكّرة الداخلية التي قدمتها " سانتا في " ، كدليل على فقدانها معدات وإمدادات، غير كافية لإثبات الفقدان ذاته أو قيمة المعدات الموجودة في موقع باحة الخزن التي تملكها بالكويت.
    Por esta razón, el Iraq alega que no debe asumir la responsabilidad del saqueo y destrucción en el lugar del Proyecto. UN ولذلك السبب يدفع العراق بالقول إنه لا ينبغي أن يتحمل المسؤولية عن نهب وتدمير موقع المشروع.
    Además, dado que los testigos se encontraban fuera de Kuwait o tenían un acceso limitado a los locales de la Universidad durante la ocupación, el Iraq alega que no tiene conocimiento personal de los hechos enunciados en sus deposiciones. UN ويحتج العراق بأن الشهود منحازون ضد العراق لكونهم مواطنين كويتيين وﻷنهم كانوا خارج الكويت أو ﻷنه لم تكن لديهم سوى إمكانية محدودة للوصول إلى مباني الجامعة خلال فترة الاحتلال، ومن ثم فإن العراق يزعم أنه لم يكن شخصياً علم بالوقائع المذكورة في إفاداتهم.
    Además, el Iraq alega que el costo medio de tratamiento que reclama Kuwait es demasiado alto. UN كما يدفع العراق بأن متوسط تكاليف العلاج التي تدعيها الكويت مرتفع للغاية.
    El Iraq, alega que no se le debería considerar responsable de los gastos para reparar los daños anteriores a la invasión y ocupación de Kuwait. UN ويقول العراق إنه يجب إلاّ يتحمل مسؤولية النفقات المترتبة على إصلاح الضرر الذي يرجع إلى ما قبل غزوه واحتلاله للكويت.
    737. el Iraq alega que Siria no facilitó información sobre la situación inicial de sus bienes del patrimonio cultural antes del conflicto ni pruebas que descarten otras fuentes de contaminación atmosférica como la industria pesada y el transporte. UN 737- ويحاجج العراق بأن سوريا لم تقدم أي معلومات عن الظروف الأساسية لموارد تراثها الثقافي قبل نشوب النزاع ولا أي دليل قد يقطع بعدم وجود مصادر أخرى لتلوث الهواء مثل الصناعات الثقيلة والنقل.
    44. el Iraq alega que no pueden considerarse estas pérdidas como daños directos causados por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 44- ويؤكد العراق أن هذه الخسائر هي أضرار لا يمكن اعتبارها بمثابة أضرار ناجمة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus