En primer lugar, hemos decidido ampliar la zona de prohibición de vuelos en el Iraq meridional. | UN | أولا، وسعنا منطقة حظر الطيران في جنوب العراق. |
Los efectos a largo plazo de estas armas sobre le medio ambiente y la cadena alimentaria en el Iraq meridional siguen siendo desconocidos y, por lo tanto, son potencialmente graves. | UN | وان التأثير بعيد المدى لهذه اﻷسلحة على البيئة والسلسلة الغذائية في جنوب العراق يبقى غير معروف، وهنا تكمن خطورته. |
Fotografías de fosas comunes descubiertas en el Iraq meridional | UN | صور فوتوغرافية للمقابر الجماعية التي اكتشفت في جنوب العراق |
Otros recuperaron la libertad durante el levantamiento que se produjo en el Iraq meridional en medio de la confusión reinante tras la liberación de Kuwait. | UN | وتم فك أسر عدد آخر اثناء الانتفاضة التي وقعت في جنوبي العراق خلال الاضطرابات التي تلت تحرير الكويت. |
Otros recuperaron la libertad durante el levantamiento que se produjo en el Iraq meridional en medio de la confusión reinante tras la liberación de Kuwait. | UN | وتم فك أسر عدد آخر اثناء الانتفاضة التي وقعت في جنوبي العراق خلال الاضطرابات التي تلت تحرير الكويت. |
Auditoría de las operaciones en el Iraq meridional financiadas por el Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo | UN | مراجعة حسابات العمليات المنفذة في جنوب العراق والممولة من مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية |
En segundo lugar, para proteger la seguridad de nuestras aeronaves encargadas de hacer cumplir la prohibición de vuelos, nuestros misiles de crucero atacaron las instalaciones de defensa aérea de Saddam en el Iraq meridional. | UN | وثانيا، لحماية سلامة طائراتنا التي تقوم بإنفاذ منطقة حظر الطيران هذه، أصابت صواريخنا الانسيابية القدرات الدفاعية الجوية لصدام في جنوب العراق. |
La decisión unilateral de los Estados Unidos de América y del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte de ampliar la " zona de prohibición de vuelos " en el Iraq meridional debe examinarse en ese contexto. | UN | وهذا هو السياق الذي ينبغي أن ننظر فيه إلى القرار الذي اتخذته الولايات المتحدة اﻷمريكية والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية من جانب واحد بتوسيع " منطقة حظر الطيران " في جنوب العراق. |
El Gobierno de Su Majestad no ha tenido ante sí datos de investigaciones epidemiológicos sobre la población del Iraq y, por lo tanto, no está en condiciones de formular observaciones sobre si hay una desusada incidencia de enfermedades en el Iraq meridional. | UN | إن حكومة صاحبة الجلالة لم تطلع على بيانات البحوث والدراسات الوبائية المتعلقة بالسكان العراقيين ولا يمكنها بالتالي التعليق على ما إذا كان هناك ارتفاع غير مألوف في الحالات المرضية في جنوب العراق. |
La zona de prohibición de vuelos en el Iraq meridional | UN | منطقة حظر الطيران في جنوب العراق |
Ese mismo día, los aviones estadounidenses y británicos también atacaron pueblos de la provincia de Dhi Qar, en el Iraq meridional, lo que ocasionó la muerte a tres civiles iraquíes y heridas a otros 15. | UN | كما قصفت الطائرات الأمريكية والبريطانية في نفس اليوم إحدى قرى محافظة ذي قار جنوب العراق مما أسفر عن استشهاد ثلاثة مواطنين عراقيين وجرح 15 آخرين. |
Los funcionarios del laboratorio, así como otros interlocutores kuwaitíes, le informaron de que hasta la fecha se habían encontrado tres fosas. Una se encontraba al sur de la ciudad de Samawa; otra no estaba lejos de Karbala; y la tercera también estaba en el Iraq meridional. | UN | وأبلغه المسؤولون في المختبر، كما علم من الكويتيين الذين تحاور معهم، بأنه اكتشف حتى الآن ثلاث مقابر، أحدها إلى الجنوب من مدينة سماوه؛ وآخر لا يبعد كثيرا عن كربلاء؛ وثالث في جنوب العراق أيضا. |
En enero de 2004, se anunció en informes públicos el descubrimiento de ciertas municiones en el Iraq meridional y se hicieron conjeturas acerca de que contenían agentes de guerra química prohibidos. | UN | 1 - أعلنت تقارير صادرة من مصادر مفتوحة اكتشاف بعض الذخائر في جنوب العراق في كانون الثاني/يناير 2004، وقدرت أنها تحتوي على عوامل حرب كيميائية محظورة. |
Entre 1989 y 2003 la tasa de mortalidad infantil y la tasa de mortalidad de menores de 5 años aumentaron en el Iraq meridional y central, pasando de 47 a 102 fallecimientos por cada 1.000 nacidos vivos y de 56 a 125 fallecimientos por cada 1.000 nacidos vivos, respectivamente. | UN | 2 - وفيما بين عامي 1989 و 2003، زاد معدل وفيات الرضع ومعدل وفيات الأطفال دون الخامسة في جنوب العراق ووسطه من 47 إلى 102 لكل 000 1 مولود حي، ومن 56 إلى 125 لكل 000 1 مولود حي، على التوالي. |
27. La información sobre el trato de las personas detenidas procede de las declaraciones de antiguos prisioneros que fueron puestos en libertad a consecuencia del levantamiento de marzo de 1991 en el Iraq meridional, después de la retirada iraquí de Kuwait. | UN | ٢٧ - وتأتي المعلومات بشأن معاملة اﻷشخاص المعتقلين من شهادات أفاد بها محتجزون سابقون أطلق سراحهم نتيجة لانتفاضة شهر آذار/مارس ١٩٩١ في جنوب العراق التي أعقبت انسحاب العراق من الكويت. |
Este hecho fue confirmado por el vocero oficial de las Naciones Unidas el 7 de enero de 1993, cuando dijo que la imposición de la zona de prohibición de vuelos en el Iraq meridional no estaba basada sobre ninguna resolución del Consejo de Seguridad. | UN | وهذا ما أكده الناطق الرسمي باسم اﻷمم المتحدة في ٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٣ حين قال إن فرض منطقة حظر الطيران في جنوب العراق لا يستند إلى أي من قرارات مجلس اﻷمن. |
Los productos alimentarios entran en el Iraq desde Trebil en la frontera con Jordania, Habur/Zakho, en la frontera con Turquía, y por el puerto de Umm Qasr, en el Iraq meridional. | UN | ٧١ - وتدخل السلع الغذائية إلى العراق من تربيل، على الحدود مع اﻷردن، وهابور/زاخو، على الحدود مع تركيا؛ وميناء أم قصر في جنوب العراق. |
Entre tanto, los Estados Unidos y el Reino Unido han declarado que siguen patrullando la zona de prohibición de vuelos en el Iraq meridional y encargándose de que se respete. | UN | وفي الوقت نفسه ذكرت الولايات المتحدة والمملكة المتحدة أنهما تواصلان إنفاذ ومراقبة منطقة لحظر الطيران في جنوبي العراق. |
La base aérea de Basora, una importante instalación de la MNF-I en la zona de Basora, así como otras pequeñas bases de la MNF-I en el Iraq meridional, han sido objeto de fuego indirecto. | UN | واستهدفت النيران غير المباشرة قاعدة البصرة الجوية، ومنشأة ضخمة تابعة للقوة المتعددة الجنسيات في العراق بمنطقة البصرة، فضلا عن قواعد أخرى أصغر حجما تابعة لنفس القوات في جنوبي العراق. |
Otros regresaron a Kuwait tras la insurrección ocurrida en el Iraq meridional en marzo de 1991. | UN | وعاد أشخاص آخرون إلى الكويت بعد التمرد الذي وقع في جنوبي العراق في آذار/ مارس ١٩٩١. |
39. Desde que en agosto de 1992 se estableció una zona de prohibición de vuelos en el Iraq meridional, ha sido evidente que se han intensificado los bombardeos con cañones y morteros contra las ciudades y los pueblos de las inmediaciones de Al- ' Amara, An-Nasiriya y Basora. | UN | ٣٩ - ومنذ إنشاء " منطقة عدم الطيران " في جنوبي العراق في شهر آب/أغسطس ١٩٩٢، أصبح من الواضح أن القصف المدفعي والهجوم بمدافع الهاون قد تصاعد على القرى والمدن بالقرب من العمارة والناصرية والبصرة. |