"el islam y el cristianismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإسلام والمسيحية
        
    En el Sudán, el islam y el cristianismo siempre han coexistido e interactuado. UN وفي السودان، تعايش الإسلام والمسيحية وتفاعلا على الدوام.
    - Se organizó un simposio sobre los valores conjuntos en el islam y el cristianismo, en el que participó el profesor William Baker; UN :: تنظيم ندوة عن القيم المشتركة في الإسلام والمسيحية شارك فيها البروفيسور وليم بيكر؛
    En una conferencia internacional sobre el diálogo entre el islam y el cristianismo se habían formulado varias recomendaciones sobre el respeto de las religiones y de sus fieles y símbolos. UN وأضافت أن المؤتمر الدولي المعني بالحوار بين الإسلام والمسيحية قد اتخذ عددا من التوصيات بشأن الأديان وأتباعها ورموزها.
    Tanto el islam y el cristianismo subrayan la importancia del impacto social como principios esenciales de nuestra fe. TED الآن، أكدّ الإسلام والمسيحية على حدٍ سواء أهمية التأثير الاجتماعي كمبادىء حاسمة لإيماننا.
    Según la leyenda, Andorra fue fundada por Carlomagno, que, hay que recordarlo, fue uno de los personajes históricos en las luchas entre el islam y el cristianismo de entonces. UN تقـول كتب التاريخ إن شارلمـان هو الذي أسس أندورا، وتذكـِّـرنا بأن هذا الرجل كان أحد أهم اللاعبين التاريخيين في المعارك الدائرة بين الإسلام والمسيحية في ذلك الزمن.
    :: Ideas interactivas en el islam y el cristianismo. UN :: أفكار تفاعلية في الإسلام والمسيحية.
    Afirmando que el conflicto entre el occidente y el mundo arabeislámico es insoslayable, Samuel Huntington, en su obra titulada El choque de civilizaciones, procede a la puesta en escena intelectual de un enfrentamiento entre el islam y el cristianismo. UN وتأكيداً لحتمية الصراع بين الغرب والعالم العربي الإسلامي، قام صموئيل هانتينغتون، في مؤلفه المعنون صراع الحضارات بعملية إخراج فكري لمواجهة بين الإسلام والمسيحية.
    En esta era de la mundialización, una reconciliación histórica entre el islam y el cristianismo sería un acontecimiento de resonantes proporciones históricas, que afectaría a más de la mitad de la humanidad. UN وفي هذا العصر الذي يتسم بالعولمة فإن التوصل إلى مصالحة تاريخية بين الإسلام والمسيحية يمكن أن يصبح حدثا ذا بُعد تاريخي لا جدال فيه ويمكن أن يؤثر على ما يقرب من نصف البشرية.
    Según el censo general de población de 1993, las religiones predominantes son el islam y el cristianismo: el 54% de la población es musulmana, el 20% es católica y el 14% protestante. UN ويبين التعداد العام للسكان لعام 1993 أن الديانات السائدة هي الإسلام والمسيحية حيث إن 54 في المائة من السكان مسلمون، و20 في المائة كاثوليك، 14 في المائة بروتستانت.
    20. Las principales confesiones religiosas del país son el islam y el cristianismo. Se practican también el judaísmo y el budismo. UN 20- يعد الإسلام والمسيحية الديانتين الرئيسيتين في البلد، لكن لليهودية والبوذية حضورهما أيضاً.
    Y nos muestra que lejos de haber sido un "choque de civilizaciones", en el Oriente, el encuentro entre el islam y el cristianismo enriqueció a ambas religiones. Open Subtitles "و تُظهر لنا أنه بعيداً عن كونه "صدام للحضارات فإن المواجهة في الشرق بين الإسلام والمسيحية أثْرَت العقيدتين على السواء
    Con el fin de abordar esta cuestión sumamente preocupante tanto desde una perspectiva política como de un punto de vista práctico, he señalado en repetidas oportunidades la necesidad urgente de que el islam y el cristianismo acuerden una reconciliación histórica que acerque a las dos creencias, elimine antiguas rencillas y prepare el camino hacia un futuro promisorio. UN ولمعالجة هذه القضية المزعجة للغاية على أساس سياسي وكذلك على أساس عملي، دعوت مرارا وتكرارا إلى ضرورة التوصل إلى اتفاق بين الإسلام والمسيحية على مصالحة تاريخية تقرب بين العقيدتين، وتزيل الأحقاد القديمة وتمهد الطريق لمستقبل واعد.
    71. En 2000, un sacerdote anglicano del Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte, Donald Reeves, creó una organización no gubernamental (ONG) denominada The Soul of Europe, para promover el entendimiento mutuo entre el islam y el cristianismo. UN 71- وفي عام 2000، أنشأ دونالد ريفز، وهو كاهن أنغليكاني في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، منظمة غير حكومية تعرف باسم " روح أوروبا " من أجل تشجيع التفاهم بين الإسلام والمسيحية.
    Conferencia del Consejo Mundial de Iglesias sobre el islam y el cristianismo (2010); UN مؤتمر مجلس الكنائس العالمي بشأن الإسلام والمسيحية (2010)؛
    Simposio científico interconfesional sobre el diálogo entre el islam y el cristianismo (2010); UN الندوة العلمية بين الأديان بشأن " الحوار بين الإسلام والمسيحية " (2010)؛
    51. El Sr. Djasnabaille responde que todas las religiones, ya se trate de grandes religiones como el islam y el cristianismo o de otros movimientos más recientes, pueden practicarse libremente siempre que sus seguidores no alteren el orden público o inciten al odio entre las comunidades o las religiones. UN 51- السيد جسناباي رد قائلاً إنه يمكن ممارسة جميع الأديان، سواء تعلق الأمر بالأديان الكبرى مثل الإسلام والمسيحية أو بحركات دينية أخرى أكثر حداثة طالما لم يقم أتباعها بالحض على الإخلال بالنظام العام أو على الكراهية بين الجماعات أو الأديان.
    Cuarta ronda de diálogo entre el islam y el cristianismo ortodoxo armenio - Centro de Diálogo Interconfesional y Patriarcado Armenio de la Santa Sede de Cilicia (Líbano). UN الجولة الرابعة للحوار بين الإسلام والمسيحية الأرمنية الأورثوذكسية - مركز الحوار بين الأديان وكاثوليكوسية الأرمن الأورثوذكس لبيت كيليكيا في لبنان (2010).
    Sr. Wetland (Noruega) (habla en inglés): Me complace hablar después de mi buen amigo, el Embajador de Indonesia, país con el que Noruega celebra un diálogo entre los medios de comunicación y que, en términos prácticos, tiende puentes entre países, religiones, el islam y el cristianismo. UN السيد ويتلند (النرويج) (تكلم بالإنكليزية): من المطمئن لي أن أتكلم بعد صديقي العزيز سفير إندونيسيا، وهي بلد تجري معه النرويج حوارا بين وسائل الإعلام، وتقوم من الوجهة العملية ببناء جسور بين البلدان والديانات وبين الإسلام والمسيحية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus