"el japón considera que" - Traduction Espagnol en Arabe

    • وترى اليابان أن
        
    • وتعتقد اليابان أن
        
    • ترى اليابان أن
        
    • وترى اليابان أنه
        
    • وتعتقد اليابان أنه
        
    • تعتقد اليابان أن
        
    • ترى اليابان أنه
        
    • وتعتقد اليابان بأن
        
    • تعتبر اليابان أن
        
    • تعتقد اليابان أنه
        
    • تعتقد اليابان بأنه
        
    • وتؤمن اليابان بأن
        
    • إن اليابان ترى أن
        
    • قال إن وفده يعتقد بأن
        
    • وتعتقد اليابان أننا
        
    el Japón considera que una declaración u orientación no vinculante es la forma más adecuada para este tema. UN وترى اليابان أن الشكل الأنسب للموضوع هو أن يكون إعلانا أو مبدأ توجيهيا غير ملزم.
    el Japón considera que es deseable que ambos países alcancen una solución mediante el diálogo bilateral. UN وترى اليابان أن من الأفضل لكلا البلدين أن يسعيا إلى التوصل إلى الحل من خلال الحوار الثنائي.
    el Japón considera que estas medidas contribuyen a fomentar la confianza con los Estados interesados. UN وتعتقد اليابان أن هذه الجهود تسهم في بناء الثقة مع الدول المهتمة بالأمر.
    En ese contexto, el Japón considera que la cuestión relativa al levantamiento del embargo de armas plantea un grave problema en esta situación. UN وفي هذا السياق، ترى اليابان أن مسألة رفع حظر اﻷسلحة تشكل مشكلة خطيرة في هذه الحالة.
    el Japón considera que sólo deben tener derecho a voto y a presentarse a las elecciones las personas con nacionalidad japonesa. UN وترى اليابان أنه لا ينبغي منح الحق في التصويت والترشح للانتخابات إلا لﻷشخاص الذين يحملون الجنسية اليابانية.
    el Japón considera que debemos centrar la atención en lograr una distribución justa y equitativa de la carga entre los Estados Miembros. UN وتعتقد اليابان أنه ينبغي أن نركز اهتمامنا على تحقيق تقاسم الأعباء في ما بين الدول الأعضاء بصورة ملائمة ومنصفة.
    En consecuencia, el Japón considera que no es necesario que el resumen fáctico de este período de sesiones sea un documento por consenso y apoya la idea de que el Presidente prepare el resumen fáctico bajo su responsabilidad. UN وعليه لا تعتقد اليابان أن هناك ضرورة لكي يأخذ الموجز الوقائعي لهذه الدورة شكل وثيقة تعتمد بتوافق الآراء، وتدعم اليابان فكرة أن يقوم الرئيس بإصدار الموجز الوقائعي تحت مسؤوليته.
    el Japón considera que cada una de estas cuestiones se debe abordar de manera que se respeten el espíritu y las disposiciones de la Convención manteniéndose a la vez, en principio, dentro de sus parámetros. UN وترى اليابان أن كلا من هذه المسائل يجب أن يعالج على نحو يراعي روح وأحكام الاتفاقية مع الحفاظ على إطارها من حيث المبدأ.
    el Japón considera que el centro de todos nuestros esfuerzos debe ser la reforma del Consejo de Seguridad. UN وترى اليابان أن إصلاح مجلس الأمن يجب أن يكون جوهر جهودنا.
    el Japón considera que la TICAD IV promoverá los objetivos de la NEPAD y contribuirá a que África se transforme en un continente de esperanzas y posibilidades. UN وترى اليابان أن مؤتمر طوكيو الدولي الرابع المعني بالتنمية الأفريقية سيمضي بأهداف الشراكة الجديدة قُدما وسيسهم في جعل أفريقيا قارة مليئة بالأمل والفرص.
    el Japón considera que la comunidad internacional debe conocer los efectos destructores de la armas nucleares. UN وتعتقد اليابان أن المجتمع الدولي ينبغي أن يطلع على نحو أفضـل على الآثار المدمرة للأسلحة النووية.
    el Japón considera que los esfuerzos por acordar un tratado sobre el comercio de armas constituyen una iniciativa valiosa e histórica. UN وتعتقد اليابان أن معاهدة بشأن الاتجار بالأسلحة تمثل جهدا قيِّما ومبادرة تصنع تاريخا.
    Al mismo tiempo, el Japón considera que el problema de los asentamientos debe resolverse en el marco de las negociaciones sobre el estatuto permanente. UN وفي نفس الوقت، ترى اليابان أن مشكلة المستوطنات يجب حلها في سياق المحادثات المتعلقة بالوضع الدائم.
    Como siempre hemos sostenido, el Japón considera que este aspecto de la reforma tiene tanta importancia como otros. UN وكما ذكرنا دائما، ترى اليابان أن أهمية هذا الجانب من اﻹصلاح لا تقل عن أهمية غيره من الجوانب.
    el Japón considera que debería prepararse un calendario equilibrado. UN وترى اليابان أنه ينبغي إعداد جدول زمني متوازن.
    el Japón considera que las partes interesadas deben respetar el derecho internacional humanitario y los derechos humanos. UN وتعتقد اليابان أنه لا بد للأطراف المعنية من احترام القانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان.
    el Japón considera que es necesario que cada país preste una cooperación considerable a fin de asegurar que estos juicios se celebren y que den muestra de una aplicación estricta de los principios del derecho y la justicia de la comunidad internacional. UN تعتقد اليابان أن من الضروري أن يتعاون كل بلد تعاونا ملحوظا لضمان أن تجري تلك المحاكمات وأن يتجلى فيها التطبيق الثابت لمبادئ القانون والعدالة للمجتمع الدولي.
    Así pues, el Japón considera que es importante ante todo laborar en pro del reforzamiento y la universalidad de los actuales instrumentos, incluida la Convención de Ottawa UN وبناء عليه، ترى اليابان أنه من المهم العمل أولاً من أجل تعزيز وتعميم الأطر القائمة، بما فيها اتفاقية أوتاوا.
    el Japón considera que su adhesión probablemente conducirá a un mayor fortalecimiento del régimen del Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares. UN وتعتقد اليابان بأن انضمام هذين البلدين ينبغي أن يفضي إلى زيادة تعزيز نظام المعاهدة.
    el Japón considera que las delegaciones de los Estados participantes en la conferencia internacional deberían estar presididas a nivel de Ministro de Gabinete. UN تعتبر اليابان أن رؤساء وفود الدول المشاركة في المؤتمر الدولي ينبغي أن يكونوا من مستوى الوزراء.
    Por ello, el Japón considera que resulta más adecuado promover en forma constante medidas de desarme realistas y concretas. UN وبناء على ذلك تعتقد اليابان أنه من اﻷنسب أن ننهض بثبات بتدابير لنزع السلاح تكون واقعية ومحددة.
    Animado de este espíritu, el Japón considera que la comunidad internacional debe estar debidamente informada y ser consciente en todo momento de las horrendas y prolongadas consecuencias del empleo de armas nucleares. UN ومن هذه الناحية تعتقد اليابان بأنه ينبغي أن يكون المجتمع الدولي على علم كامل وعلى وعي دائم بالآثار البشعة والتي تدوم لفترات طويلة لاستخدام الأسلحة النووية.
    el Japón considera que la cuestión nuclear del Irán debe solucionarse a través de negociaciones diplomáticas. UN وتؤمن اليابان بأن المسألة النووية الإيرانية ينبغي أن تُحل عن طريق التفاوض، بوسائل دبلوماسية.
    el Japón considera que los Estados deben recurrir más a los mecanismos de arreglo pacífico de controversias. UN 58 - واستطرد قائلا إن اليابان ترى أن تكثر الدول من استخدام الآليات القائمة للتسوية السلمية للمنازعات.
    En cuanto al artículo 19, el Japón considera que es conveniente que el OIEA desempeñe una función al respecto, pues ya cuenta con una red de información sólida. UN ٢٠ - وفيما يتعلق بالمادة ١٩، قال إن وفده يعتقد بأن من الملائم إعطاء الوكالة الدولية للطاقة الذرية دورا مُعينا تقوم به ﻷن لديها بالفعل شبكة معلومات قائمة.
    el Japón considera que se ha llegado a un nivel considerable de consenso tras las difíciles negociaciones del año en curso. UN وتعتقد اليابان أننا وصلنا خلال مفاوضات هذا العام الصعبة إلى مستوى يمكن تقديره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus