iii) La Comisión de investigación sobre la prevención de la violencia e intimidación públicas está presidida por el Juez Richard Goldstone. | UN | ' ٣` يترأس القاضي ريتشارد غولدستون لجنة التحقيق في أعمال العنف العام والترويع ومنعها. |
Cobeneficiario, con el Juez Richard R. Baxter, del premio al Abogado del Año 1979 de la Fundación para la Creación de un Tribunal Penal Internacional. | UN | تقاسم مع القاضي ريتشارد ر. باكستير في عام ٩٧٩١ جائزة " اختصاصي العام " التي تقدمها مؤسسة إنشاء محكمة جنائية دولية. |
Cobeneficiario, con el Juez Richard R. Baxter, del premio al Abogado del Año 1979 de la Fundación para la creación de una corte penal internacional. | UN | تقاسم مع القاضي ريتشارد ر. باكستير في عام 1979 الجائزة التي تقدمها مؤسسة إنشاء محكمة جنائية دولية لأفضل ممارس لذلك العام |
Reuniones con: el Sr. Antonie Gildenhuys, Presidente de la Secretaría Nacional de Paz; y el Juez Richard Goldstone, Presidente de la Comisión de investigación sobre la prevención de la violencia e intimidación públicas. | UN | عقدت اجتماعات مع: رئيس أمانة السلم الوطني السيد أنطوني غلدنهويس؛ ورئيس لجنة التحقيق في العنف العام والترويع القاضي ريتشارد غولدستون. |
el Juez Richard J. Goldstone, fue nombrado Fiscal el 8 de julio de 1994 y asumió sus funciones el 15 de agosto de 1994. | UN | ٣٦ - عين المدعي العام، اﻷونرابل القاضي ريتشارد ج. غولدستون، في ٨ تموز/يوليه ١٩٩٤، وتقلد مهام منصبه في ١٥ آب/أغسطس ١٩٩٤. |
También quiero rendir un bien merecido homenaje y expresar nuestro especial reconocimiento a los miembros de esta Misión, encabezados por el Juez Richard Goldstone, cuya integridad, valor y calidades profesionales son reconocidas y apreciadas en forma unánime. | UN | وأود أيضا أن أعرب لأعضاء هذه البعثة، برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون، عن التقدير الذي هم جديرون به وعن امتناننا الخاص لهم، فقد شهد لهم الجميع واعترفوا بنزاهتهم وشجاعتهم وصفاتهم المهنية. |
En particular, el Comité consideró que en el informe de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza, creada por el Consejo de Derechos Humanos y dirigida por el Juez Richard Goldstone, figuraba una relación completa, equilibrada y fidedigna de lo ocurrido en Gaza. | UN | وبشكل خاص، رأت اللجنة أن تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق في غزة التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان وترأسها القاضي ريتشارد غولدستون، قدّم وصفا شاملا ومتوازنا وموثوقا للأحداث في غزة. |
Párrafo 67. " No es necesario ni posible recapitular aquí la labor de gran alcance que ha emprendido el Juez Richard Goldstone, Presidente de la Comisión de Investigación sobre prevención de la violencia e intimidación públicas. | UN | الفقرة ٦٧ - " وليس ضروريا ولا ممكنا هنا أن أسرد العمل البعيد النتائج الذي يقوم به حاليا القاضي ريتشارد غولدستون رئيس لجنة التحقيق في العنف والترويع ضد الجمهور. |
El Relator Especial denunció las actividades encubiertas realizadas por los servicios militares de inteligencia con el objeto de dañar al ANC, y acogió con especial satisfacción el nombramiento y las investigaciones que desarrolló la Comisión de Investigación sobre los actos de violencia e intimidación públicas presidida por el Juez Richard Goldstone. | UN | وقد أدان المقرر الخاص اﻷنشطة السرية التي قامت بها وكالة الاستخبارات العسكرية بهدف الحاق الضرر بالمؤتمر الوطني الافريقي، وشعر بارتياح خاص إزاء تعيين لجنة التحقيق برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون وإزاء التحقيقات التي أجرتها بشأن أعمال العنف والتخويف العامة. |
Reuniones con el Juez Johann Kriegler, Presidente de la Comisión Electoral Independiente, y con el Sr. Oscar Dhlomo y la Sra. Dawn Mokhobo, miembros de la Comisión; con el Juez Richard Goldstone, Presidente de la Comisión de Investigación sobre la prevención de la violencia y de intimidaciones públicas; el Sr. Colin Coleman, representante del Fondo Empresarial para las Elecciones. | UN | عقدت اجتماعات مع: رئيس اللجنة المستقلة للانتخابات، القاضي يوهان كريغلر ومع مفوضي هذه اللجنة السيد أوسكار دلومو والسيدة داون موخوبو؛ ومع رئيس لجنة التحقيق المعنية بمنع العنف والتخويف العام، القاضي ريتشارد غولدستون؛ ومع ممثل هيئة اﻹذاعة المستقلة، السيد كولين كولمان. |
Para comenzar, queremos felicitar a los miembros del equipo de la Misión de Investigación -- el Juez Richard Goldstone, la Sra. Christine Chinkin, la Sra. Hina Jilani y el Coronel Desmond Travers -- quienes, a pesar de los contratiempos y en circunstancias difíciles, realizaron la misión en Gaza que el Consejo de Derechos Humanos les había encomendado. | UN | وفي البداية، نود أن نثني على أعضاء فريق بعثة تقصي الحقائق، القاضي ريتشارد غولدستون والسيدة كريستين تشينكن، والسيدة هينا جيلاني، والعقيد دزموند ترافرس، الذين اضطلعوا بالمهمة في غزة على النحو الذي كلفهم به مجلس حقوق الإنسان رغم جميع الاحتمالات وتحت ظروف قاسية. |
Un grupo de cuatro personas, encabezado por el Juez Richard Goldstone, ex juez del Tribunal Constitucional de Sudáfrica y ex Fiscal del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y Rwanda, llevó a cabo la investigación durante un período de tres meses. | UN | وقد أجرت التحقيق على مدى ثلاثة أشهر بعثة من أربعة أشخاص يقودها القاضي ريتشارد غولدستون، القاضي السابق بالمحكمة الدستورية لجنوب أفريقيا والمدعي السابق للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
Un grupo de cuatro personas, encabezado por el Juez Richard Goldstone, ex juez del Tribunal Constitucional de Sudáfrica y ex Fiscal del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y Rwanda, llevó a cabo la investigación durante un período de tres meses. | UN | وقد أجرت التحقيق على مدى ثلاثة أشهر بعثة من أربعة أشخاص يقودها القاضي ريتشارد غولدستون، القاضي السابق بالمحكمة الدستورية لجنوب أفريقيا والمدعي السابق للمحكمتين الجنائيتين الدوليتين ليوغوسلافيا السابقة ورواندا. |
Sra. Viotti (Brasil) (habla en inglés): La consideración por la Asamblea General del informe de la Misión de Investigación independiente encabezada por el Juez Richard Goldstone (A/HRC/12/48) es oportuna y adecuada. | UN | السيدة فيوتي (البرازيل) (تكلمت بالإنكليزية): إن نظر الجمعية العامة في تقرير بعثة تقصي الحقائق المستقلة برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون (A/HRC/12/48) والتقرير جاء مناسبا وفي أوانه. |
8. El 15 de septiembre de 2009 la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza, creada por el Consejo de Derechos Humanos y presidida por el Juez Richard Goldstone, presentó un informe completo (A/HRC/12/48). | UN | 8 - وقال إنه في 15 أيلول/سبتمبر 2009 قدمت بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة التي أنشأها مجلس حقوق الإنسان والتي يرأسها القاضي ريتشارد غولدستون تقريرا شاملا (A/HRC/12/48). |
La Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto de Gaza, encabezada por el Juez Richard Goldstone, y su informe de 25 de septiembre de 2009 ( " el Informe Goldstone " ) son un paso más en la dirección correcta. | UN | ولعل بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النـزاع في غزة التي يرأسها القاضي ريتشارد غولدستون وتقريرها المؤرخ 25 أيلول/سبتمبر 2009 ( " تقرير غولدستون " ) يمثلان خطوة في الاتجاه الصحيح. |
El 29 de septiembre de 2009, el Juez Richard J. Goldstone presentó el informe de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto en Gaza en nombre de los miembros de la Misión de las Naciones Unidas, con arreglo a la resolución S-9/1 del Consejo. | UN | وفي 29 أيلول/سبتمبر 2009، قدم القاضي ريتشارد ج. غولدستون تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق عن النزاع في غزة() بالنيابة عن أعضاء بعثة الأمم المتحدة عملاً بقرار المجلس S-9/1. |
680. En la 23ª sesión, el 29 de septiembre de 2009, el Juez Richard J. Goldstone formuló una declaración en relación con el informe de la Misión de Investigación de las Naciones Unidas sobre el Conflicto en Gaza (A/HRC/12/48), establecida en virtud de la resolución S9/1 del Consejo. | UN | 680- في الجلسة 23 المعقودة في 29 أيلول/سبتمبر 2009، أدلى القاضي ريتشارد ج. غولدستون ببيان يتعلق بتقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة (A/HRC/12/48) عملاً بقرار المجلس دإ-9/1. |
78. En una conferencia conjunta de prensa celebrada el 18 de marzo con el Presidente de Klerk, el Juez Richard Goldstone dio a conocer un informe de 100 páginas titulado " Informe provisional sobre actos delictivos de violencia política cometidos por elementos de la Policía de Sudáfrica, la Policía de KwaZulu y el IFP " . | UN | ٧٨ - أصدر القاضي ريتشارد غولدستون، في مؤتمر صحفي عقده بالاشتراك مع الرئيس دي كليرك في ١٨ آذار/مارس، تقريرا يقع في ١٠٠ صفحة بعنوان " التقرير المؤقت من العنف السياسي الاجرامي الذي تقوم به عناصر داخل شرطة جنوب افريقيا وشرطة كوازولو وحزب انكاثا للحرية " . |
Lo que es peor aún, según un informe (AFP, 12/8/93) de la comisión permanente para investigar la violencia en Sudáfrica, presidida por el Juez Richard Goldstone, algunos policías actúan como escuadrones de la muerte asesinando a los militantes políticos, entre ellos los del Congreso Nacional Africano (ANC). | UN | واﻷسوأ من ذلك، وفقا لتقرير وضعته اللجنة الدائمة للتحقيق في أعمال العنف في جنوب افريقيا برئاسة القاضي ريتشارد غولدستون )وكالة الانباء الفرنسية في ٨ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣(، يعمل بعض رجال الشرطة في فرق اغتيال، يقتلون المناضلين السياسيين، بما فيهم المناضلون من المؤتمر الوطني الافريقي. |