113. el juicio comenzó en Dubrovnik el 23 de marzo de 1993 ante el Tribunal Militar de Split. | UN | ٣١١ ـ وبدأت المحاكمة في دوبروفنيك في ٣٢ آذار/مارس ٢٩٩١ أمام المحكمة العسكرية في سبليت. |
El aplazamiento fue denegado, el juicio comenzó y dos testigos de la acusación fueron interrogados y testificaron en ausencia del abogado. | UN | ورفـض التأجيل، وبدأت المحاكمة وتم استجواب إثنين من شهود اﻹثبات وأدليا بشهاداتهما في غياب المحامي. |
el juicio comenzó el 30 de octubre de 2002 y duró 76 días hábiles, finalizando el 20 de julio de 2001. | UN | وبدأت المحاكمة في 30 تشرين الأول/أكتوبر 2000 واستمرت 76 يوما من أيام المحاكم، وانتهت في 20 تموز/يوليه 2001. |
el juicio comenzó el 26 de octubre de 2009 y la Fiscalía presentó sus alegatos iniciales en dos días. | UN | وقد بدأت المحاكمة في 26 تشرين الأول/أكتوبر 2009، وقدمت هيئة الادعاء بيانها الافتتاحي على مدى يومين. |
el juicio comenzó el 17 de junio de 2002 y hubiera debido continuar hasta el 28 de junio del mismo año. | UN | بدأت المحاكمة في 17 حزيران/يونيه 2002 وكان ينبغي أن تستمر حتى 28 حزيران/يونيه 2002. |
el juicio comenzó el 23 de octubre de 2000 y se espera que concluya a finales de 2003. | UN | وبدأت المحاكمة في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2000، ويتوقع صدور النطق بالحكم في نهاية سنة 2003. |
el juicio comenzó el 25 de abril de 2005 y duró cinco días. | UN | 132 - وبدأت المحاكمة في 25 نيسان/أبريل 2005 ودامت 5 أيام. |
12. el juicio comenzó con una audiencia inicial, celebrada entre el 27 y el 30 de junio de 2011. | UN | 12 - وبدأت المحاكمة بجلسة استماع أولية انعقدت في الفترة من 27 إلى 30 حزيران/يونيه 2011. |
el juicio comenzó el 2 de febrero y terminó el 14 de febrero de 1992, un plazo de 12 días. | UN | وبدأت المحاكمة في ٢ شباط/فبراير ١٩٩٢، واكتملت بحلول ١٤ شباط/فبراير، في غضون اثنى عشر يوما. |
el juicio comenzó el 27 de octubre de 1999. | UN | وبدأت المحاكمة في 27 تشرين الأول/أكتوبر 1999. |
Después de cuatro consultas ante el juez para resolver varios asuntos pendientes, el juicio comenzó el 28 de febrero de 2000. | UN | وبدأت المحاكمة في 28 شباط/فبراير 2000 بعد عقد أربع جلسات تحديد المركز. |
el juicio comenzó el 19 de marzo de 2001. | UN | 139 - وبدأت المحاكمة في 19 آذار/مارس 2001. |
el juicio comenzó el 12 de febrero de 2002, y el acusado ha decidido representarse a sí mismo en esas actuaciones. | UN | وبدأت المحاكمة في 12 شباط/فبراير 2002، حيث أبدى المتهم رغبته في أن يمثل نفسه في تلك الدعوى. |
el juicio comenzó el 10 de septiembre de 2001. | UN | 139 - وبدأت المحاكمة في 10 أيلول/سبتمبر 2001. |
el juicio comenzó el 12 de febrero de 2002. | UN | وقد بدأت المحاكمة في 12 شباط/فبراير 2002. |
el juicio comenzó el 23 de octubre de 2000. | UN | وقد بدأت المحاكمة في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2000. |
el juicio comenzó el 23 de enero de 2002. | UN | وقد بدأت المحاكمة في 23 كانون الثاني/يناير 2002. |
el juicio comenzó el 1º de septiembre de 2003. | UN | 9 - بدأت المحاكمة يوم 1 أيلول/سبتمبر 2003. |
el juicio comenzó el 29 de marzo de 2004 y la Fiscalía culminó la presentación de las pruebas el 30 de abril del mismo año, tras haber llamado a declarar a 19 testigos. | UN | 22 - بدأت المحاكمة يوم 29 آذار/مارس 2004 واختتم الادعاء مرافعته يوم 30 نيسان/أبريل 2004 بعد استدعاء 19 شاهدا. |
el juicio comenzó de nuevo el 7 de noviembre de 2007. | UN | وقد بدأت المحاكمة من جديد في 7 تشرين الثاني/نوفمبر 2007. |
el juicio comenzó el 10 de julio de 2006. | UN | وشُرع في المحاكمة في 10 تموز/يوليه 2006. |
el juicio comenzó el 20 de septiembre de 2004 y lleva 166 días. | UN | وقد بدأت هذه المحاكمة في 20 أيلول/سبتمبر 2004 واستغرقت حتى الآن 166 يوما. |
Independientemente de que se concediera un aplazamiento de tres meses en junio, lo cierto es que el juicio comenzó en octubre de 1992 en ausencia del abogado de Yasseen. | UN | وسواء تمـت الموافقة علـى التأجيل لثلاثـة أشهر فـي حزيران/يونيه أم لا، فسيظل اﻷمـر متمثلا فــي أن المحاكمة بدأت في تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢ في غياب محامي ياسين. |