"el kurdistán" - Traduction Espagnol en Arabe

    • كردستان
        
    • وكردستان
        
    Para un árabe chiíta la situación en el Kurdistán no es mejor que en el resto del Iraq. UN وليس الوضع في كردستان أفضل مما هو عليه في بقية أنحاء العراق بالنسبة لعربي شيعي.
    Para un árabe chiíta la situación en el Kurdistán no es mejor que en el resto del Iraq. UN وليس الوضع في كردستان أفضل مما هو عليه في بقية أنحاء العراق بالنسبة لعربي شيعي.
    También prevé que como mínimo el 25% de los miembros del Parlamento sean mujeres, proporción que ha llegado a ser el 30% en el Kurdistán iraquí. UN كما يدعو لتحديد نسبة لا تقل عن 25 في المائة لعضوية الإناث في البرلمان ومعدل يتجاوز 30 في المائة في كردستان العراق.
    Lamentablemente, son las milicias locales y no el Gobierno quienes controlan la distribución de alimentos y raciones en el Kurdistán. UN ولﻷسف، فإن توزيع اﻷغذية والمؤن في كردستان تتحكم فيه ميلشيات محلية لا الحكومة.
    Tampoco olvidan los camboyanos el sufrimiento de las personas que se encuentran en situaciones análogas en el Afganistán, Angola, el Kurdistán, Mozambique y en otras partes. UN وليس الكمبوديون بغافلين عن معاناة الشعوب التي تمر بظروف مماثلة في أفغانستان وأنغولا وكردستان وموزامبيق وفي أماكن أخرى.
    Asimismo, siguen produciéndose corrientes de refugiados como consecuencia de los sangrientos combates entre los grupos étnicos dominantes en el Kurdistán iraquí. UN هذا علاوة على عمليات النزوح التي ما زالت تحدث بسبب الاقتتال الدامي الدائر بين العناصر المسيطرة على كردستان العراق.
    El motivo fue la necesidad de obligar a las autoridades del Iraq a cesar sus actividades militares en el Kurdistán. UN وكان الحافز هو ضرورة إجبار السلطات العراقية على وقف أعمالها العسكرية في كردستان.
    También creó el campamento de refugiados de Zakho en el Kurdistán iraquí y distribuyó 2.635 toneladas de alimentos. UN كما أقامت مخيم زاخو في كردستان العراق، ووزعت 635 2 طنا من المواد الغذائية.
    Asimismo, se han logrado adelantos al respecto en el Kurdistán. UN وتم إحراز تقدم أيضا في هذا المجال في كردستان.
    Cientos de miles de desplazados internos habían huido de Mosul a otras regiones, en particular el Kurdistán. UN فقد فر مئات الآلاف من المشردين داخليا من الموصل إلى مناطق أخرى، ولا سيما إلى كردستان.
    Pero el Kurdistán iraquí es bien distinto a Faluya. TED ولكن حالة كردستان العراق مختلفة كلياً عن الفلوجة.
    Siempre que voy a el Kurdistán, Voy a encontrar instrumentos y un cantante. Open Subtitles حينما أدخل إلى كردستان سأجد الآلآت و المغنيه
    La organización no gubernamental Mine Advisory Group ejecuta programas de educación con sensibilización sobre el problema de las minas financiados por el UNICEF y algunos proyectos de remoción de minas en el Kurdistán iraquí. UN ويقوم الفريق الاستشاري المعني باﻷلغام التابع للمنظمات غير الحكومية ببرنامج للتثقيف والتوعية باﻷلغام بتمويل من اليونيسيف، وبمشاريع محدودة ﻹزالة اﻷلغام في كردستان العراق.
    Desde el punto de vista de la situación de los derechos humanos en el Kurdistán y de los numerosos derechos garantizados a los curdos en el Iraq septentrional, la experiencia iraquí permanecerá como el ejemplo que deberían seguir los Estados vecinos para salvaguardar la paz y la seguridad de los curdos. UN وإذا أخذنا في الاعتبار حالة حقوق اﻹنسان في كردستان والحقوق العديدة المضمونة لﻷكراد في شمال العراق، لرأينا أن التجربة العراقية ستظل النموذج الذي ينبغي أن تتبعه الدول المجاورة لصون سلم اﻷكراد وأمنهم.
    3. Introducción de un grado de descentralización en la administración de las gobernaciones, teniendo a la vez presente la situación actual en el Kurdistán iraquí. UN 3 - إدخال درجة من اللامركزية في إدارة المحافظات مع مراعاة الوضع الراهن في كردستان العراق.
    Durante la reciente guerra contra el Iraq y las operaciones militares contra la sede del grupo Ansar-ul-Islam en el Kurdistán iraquí, la República Islámica del Irán impidió la entrada de unas 400 personas asociadas con el grupo en su territorio. UN وخلال الحرب الأخيرة ضد العراق والعمليات العسكرية الموجهة ضد مقر جماعة أنصار الإسلام في كردستان بالعراق، منعت جمهورية إيران الإسلامية دخول نحو 400 شخص لهم صلة بهذه الجماعة إلى أراضيها.
    Es un orgullo para nosotros que el Kurdistán iraquí se haya convertido en modelo de la experiencia democrática, la rehabilitación y el desarrollo económico, cultural y social, tal como otrora fuera bastión de los iraquíes libres en su lucha contra la dictadura. UN إنه لمن دواعي فخرنا أن يصبح إقليم كردستان العراق نموذجا للتجربة الديمقراطية وإعادة التأهيل والتنمية الاقتصادية والثقافية والاجتماعية، كما كان حصنا للعراقيين الأحرار في نضالهم ضد الدكتاتورية.
    el Kurdistán iraquí ha registrado avances importantes en las esferas de la construcción, la economía, la cultura y otras. Miles de aldeas que habían sido destruidas por el régimen anterior han sido reconstruidas. UN وقد شهدت كردستان العراق تطورات هامة في مجالات العمران والاقتصاد والثقافة وغيرها فقد تمت إعادة بناء آلاف القرى التي هدمتها الدكتاتورية وتحديث المدن والقصبات وطرق المواصلات.
    El orador hace un llamamiento a las Naciones Unidas y a la comunidad internacional para que presten asistencia a los refugiados sirios en el Kurdistán hasta que puedan regresar a su país de origen en condiciones de seguridad. UN واختتم كلامه داعيا الأمم المتحدة والمجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة للاجئين السوريين في كردستان إلى أن يتمكنوا من العودة بأمان إلى بلدهم الأصلي.
    2.2 El autor afirma haber pasado 9 meses escondido en Mosul y Erbil, en el Kurdistán iraquí. UN 2-2 وأفاد صاحب البلاغ بأنه قضى تسعة أشهر مختبئاً في الموصل وأربيل في كردستان العراق.
    La evaluación y aprobación del panorama inicial de la situación en el sistema de alerta de acción llevó más de 70 días en el caso de las emergencias de la República Democrática del Congo, Somalia y el Kurdistán, como se indica en el cuadro 8. UN والوقت الذي استغرقه تقييم واعتماد الصيغة الأولية للوضع في نظام التنبيه لاتخاذ إجراء زاد عن 70 يوما بالنسبة للحالات الطارئة في جمهورية الكونغو الديمقراطية والصومال وكردستان وذلك حسبما يرد في الجدول 8.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus