"el líbano meridional en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • جنوب لبنان في
        
    • الجنوب اللبناني في
        
    • جنوبي لبنان في
        
    Durante 22 años, las Naciones Unidas han venido destacando personal de mantenimiento de la paz en el Líbano meridional, en una de nuestras empresas de mantenimiento de la paz más prolongadas en región alguna del mundo. UN فقد عمل أفراد حفظ السلام التابعون للأمم المتحدة لمدة 22 سنة في جنوب لبنان في إطار واحدة من أقدم العمليات التي التزمنا فيها بحفظ السلام في أي مكان في العالم.
    Hubo observadores del ONUVT adscritos a las fuerzas de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz desplegadas en el Sinaí en 1973, en el Golán en 1974 y en el Líbano meridional en 1978. UN وألحق مراقبو الهدنة بقوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام التي نُشرت في سيناء في عام ١٩٧٣ وفي الجولان في عام ١٩٧٤ وفي جنوب لبنان في عام ١٩٧٨.
    Hubo observadores del ONUVT adscritos a las fuerzas de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz desplegadas en el Sinaí en 1973, en el Golán en 1974 y en el Líbano meridional en 1978. UN وألحق مراقبو الهدنة بقوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام التي نُشرت في سيناء في عام ١٩٧٣ وفي الجولان في عام ١٩٧٤ وفي جنوب لبنان في عام ١٩٧٨.
    Pero después hubo otros acontecimientos: los ataques terroristas en Jerusalén y Tel Aviv; la lucha en el Líbano meridional en abril; las elecciones israelíes en mayo; las elecciones libanesas; la lucha después de la apertura del túnel de Jerusalén; la conferencia de El Cairo. UN ولكن وقعت أحداث أخرى: الهجمات اﻹرهابية في القدس وتل أبيب؛ والقتال في الجنوب اللبناني في نيسان/أبريل؛ والانتخابات الاسرائيلية في أيار/مايو؛ والانتخابات اللبنانية؛ والقتال الذي نشب في أعقاب فتح نفق القدس؛ ومؤتمر القاهرة.
    Hubo observadores del ONUVT adscritos a las fuerzas de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz desplegadas en Sinaí en 1973, en el Golán en 1974 y en el Líbano meridional en 1978. UN وألحق مراقبو الهيئة بقوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم التي وزعت في سيناء في عام ١٩٧٣ وفي الجولان في عام ١٩٧٤ وفي جنوبي لبنان في عام ١٩٧٨.
    7. Decide continuar el examen de la situación de los derechos humanos en el Líbano meridional en su 52º período de sesiones. UN ٧- تقرر مواصلة النظر في حالة حقوق اﻹنسان في جنوب لبنان في دورتها الثانية والخمسين.
    Belarús recibió con honda preocupación la escalada de las hostilidades militares en el Líbano meridional en abril y mayo de este año. UN وقد علمت بيلاروس بقلق عميق بتصعيد اﻷعمال العدائية العسكرية في جنوب لبنان في أيار/مايو ونيسان/أبريل من هذا العام.
    Israel ha hecho la guerra en varias oportunidades y ha ocupado territorios árabes, incluido el Líbano meridional en 1978; la fuerza provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL) fue establecida a raíz de esa incursión. UN وشنت إسرائيل عدة حروب واحتلت أراضٍ عربية، بما في ذلك جنوب لبنان في سنة 1978؛ وأنشئت بعثة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان بعد ذلك التغلغل.
    Para satisfacer las necesidades humanitarias derivadas de las hostilidades en el Líbano meridional en abril, el OOPS distribuyó con carácter de emergencia artículos y suministros básicos en las regiones de Sidón y Tiro, con apoyo de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano. UN ولتلبية الاحتياجات الناتجة عن عمليات القتال في جنوب لبنان في نيسان/أبريل، وزعت اﻷونروا بدعم من قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان مواد أساسية ولوازم طارئة في منطقتي صيدا وصور.
    1196. Después de la guerra en el Líbano meridional en 2006, varios antiguos altos jerarcas militares parecieron desarrollar el pensamiento en que se basaba la estrategia enunciada por el general Eiskenot. UN 1196- وعقب الحرب في جنوب لبنان في عام 2006، بدا أن عددا من كبار الشخصيات العسكرية السابقة طورت التفكير الذي بنيت عليه الاستراتيجية التي بيّنها اللواء آيزنكوت.
    1194. En sus operaciones en el Líbano meridional en 2006, surgió del pensamiento militar israelí un concepto conocido como la doctrina Dahiya, como resultado del enfoque adoptado en el barrio de Beirut que lleva ese nombre. UN 1194- فخلال العمليات المنفذة في جنوب لبنان في عام 2006، برز في التفكير العسكري الإسرائيلي مفهوم يعرف باسم " مبدأ الضاحية " وذلك في أعقاب النهج المتبع في الحي المجاور لبيروت والمعروف باسم الضاحية().
    Para mencionar sólo unos ejemplos, está la matanza de manifestantes pacíficos de 5 de mayo y 5 de junio de 2011; el ataque deliberado contra el recinto de las fuerzas de Fiji pertenecientes a la FPNUL en 1996, en el que resultaron muertos 106 civiles; y el bombardeo deliberado de un puesto de vigilancia de la tregua en el Líbano meridional en julio de 2006. UN وضرب بعض الأمثلة فقال إنه حدث قتل للمتظاهرين السلميين في 5 أيار/مايو و 5 حزيران/يونيه 1911، واعتداء متعمد على مقر قوات فيجي التابعة لبعثة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان في عام 1996 أدى إلى مقتل 106 من المدنيين، ومهاجمة لموقع لمراقبة الهدنة بالقنابل عمدا في جنوب لبنان في تموز/ يوليه 2006.
    29. Israel explicó su posición respecto a la situación en el Líbano meridional en una carta de fecha 1º de agosto de 1994 que me dirigió su Representante Permanente ante las Naciones Unidas (S/1994/915), quien la confirmó en otra carta de fecha 18 de enero de 1995 (S/1995/58). UN ٢٩ - ويرد ملخص لموقف إسرائيل إزاء الحالة في جنوب لبنان في رسالة وجهها إليﱠ مندوب إسرائيل الدائم لدى اﻷمم المتحدة في ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ (S/1994/915)، وتم تأكيده في رسالة مؤرخة ١٨ كانون الثاني يناير ١٩٩٥ (S/1995/58).
    Israel explicó su posición respecto a la situación en el Líbano meridional en una carta de fecha 1º de agosto de 1994 que me dirigió su Representante Permanente ante las Naciones Unidas (S/1994/915), quien la confirmó en otra carta de fecha 18 de enero de 1995 (S/1995/58). UN ٢٥ - ولخصت اسرائيل موقفها إزاء الحالة في جنوب لبنان في رسالة وجهها إليﱠ الممثل الدائم لاسرائيل لدى اﻷمم المتحدة في ١ آب/أغسطس ١٩٩٤ (S/1994/915)، ثم أكد هذا الموقف في رسالة مؤرخة ١٨ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ .(S/1995/58)
    Recordando los acontecimientos trágicos en el Líbano meridional en abril, instamos a Israel, Siria y el Líbano a que redoblen sus esfuerzos para lograr un acuerdo de paz que se base en la pronta aplicación de la resolución 425 (1978) del Consejo de Seguridad. UN وإذ نتذكر اﻷحداث المأساوية في الجنوب اللبناني في نيسان/أبريل، فإننا نحث اسرائيل وسوريا ولبنان على مضاعفة جهودها من أجل تحقيق تسوية سلمية تقوم على التنفيذ المبكر لقرار مجلس اﻷمن ٤٢٥ )١٩٧٨(.
    De resultas de la situación de emergencia planteada en el Líbano meridional en abril de 1996 y sus secuelas, ha cobrado más importancia y urgencia la necesidad de efectuar un examen a fondo de las prioridades y etapas del programa de inversión pública, así como la de contribuir a la reforma fiscal, por ejemplo mediante la racionalización de los gastos periódicos y el perfeccionamiento del mecanismo de recuperación de costos. UN وقد زاد أثر حالة الطوارئ وما نتج عنها في الجنوب اللبناني في نيسان/أبريل عام ١٩٩٦ من أهمية وإلحاح القيام باستعراض متعمق لعملية تحديد اﻷولويات والمراحل الزمنية لبرنامج الاستثمار العام، وأهمية وإلحاح إسهام اﻹصلاح المالي من خلال ترشيد النفقات المتكررة، وصقل آلية استعادة التكلفة، وما إلى ذلك.
    Hubo observadores del ONUVT adscritos a las fuerzas de las Naciones Unidas para el mantenimiento de la paz desplegadas en Sinaí en 1973, en el Golán en 1974 y en el Líbano meridional en 1978. UN وألحق مراقبو الهيئة بقوات اﻷمم المتحدة لحفظ السلم التي وزعت في سيناء في عام ١٩٧٣ وفي الجولان في عام ١٩٧٤ وفي جنوبي لبنان في عام ١٩٧٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus