Examinemos algunos de los criterios establecidos en la Convención para definir el límite exterior de la plataforma continental. | UN | ولننظر فيما يلي في بعض المعايير الواردة في الاتفاقية بشأن تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري. |
Anexo II. Diagramas de flujo e ilustraciones que resumen el procedimiento para determinar el límite exterior de la plataforma continental | UN | المرفق الثاني خـرائط سير العمليــات ورسومات إيضاحيــة تُلخص خطــوات تقرير الحدود الخارجية للجرف القاري |
Diagramas de flujo e ilustraciones que resumen el procedimiento para determinar el límite exterior de la plataforma continental | UN | خرائـــط سير العمليات ورســومــات إيضاحية تلخص خطوات تقرير الحدود الخارجية للجرف القاري |
De conformidad con el párrafo 5, la aplicación simultánea de estas dos restricciones define el límite exterior más allá del cual no se pueden hacer reivindicaciones: | UN | واستنادا إلى الفقرة ٥، فإن التطبيق المتزامن لهذين القيدين يعرف الحد الخارجي الذي لا يمكن تجاوزه في أي مطالبة بمد الجرف القاري: |
En consecuencia, aunque se trataba originalmente de un instrumento para determinar en particular el límite exterior del mar territorial, su aplicación matemática sigue siendo igualmente válida para determinar con criterios métricos el límite exterior de otros espacios marítimos. | UN | وهكذا، ورغم أن هذه الطريقة صممت في اﻷسأس كأداة لتعيين حد عرض البحر اﻹقليمي، إلا أن تطبيقاتها الحسابية تبقى صالحة أيضا في تقرير الحد الخارجي للمساحات البحرية اﻷخرى القائمة على معايير المسافة. |
Muchos Estados ribereños hicieron presentaciones a la Comisión de Límites de la Plataforma Continental en relación con el límite exterior de su plataforma continental más allá de las 200 millas marinas. | UN | وقدم عدد كبير من الدول الساحلية تقارير إلى لجنة حدود الجرف القاري فيما يتعلق بالحدود الخارجية لجرفها القاري وراء المئتي ميل بحري. |
Los Estados ribereños establecerán el límite exterior de su plataforma continental de conformidad con las disposiciones del párrafo 8 del artículo 76 y con arreglo a los procedimientos nacionales pertinentes. | UN | تقرر الدول الساحلية الحدود الخارجية لجرفها القاري طبقا ﻷحكام الفقرة ٨ من المادة ٧٦ ووفقا لﻹجراءات الوطنية المناسبة. |
Sirve de base para la aplicación de una de las normas restrictivas de la fórmula indicada para establecer el límite exterior de la plataforma continental. | UN | إذ أنه يعمل بمثابة اﻷساس لتطبيق إحدى القواعد المقيدة لخطوط صيغ التركيب لوضع الحدود الخارجية للجرف القاري. |
Método para trazar líneas de 60 millas de longitud como máximo que definan el límite exterior de la plataforma continental. | UN | وتناقش منهجية رسم خطوط الطول الأقصى البالغ 60 ميلا، التي تعين الحدود الخارجية للجرف القاري. |
En 2005, Kenya creó un grupo de trabajo, que se encargaría de establecer el límite exterior de su plataforma continental y de formular una política integrada de ordenación de los océanos. | UN | وفي عام 2005، أنشأت كينيا فرقة عمل لرسم الحدود الخارجية لجرفها القاري ولوضع سياسة متكاملة لإدارة المحيطات. |
El Estado ribereño depositará en poder del Secretario General cartas e información pertinente, incluidos datos geodésicos, que describan de modo permanente el límite exterior de su plataforma continental. | UN | تودع الدولة الساحلية لدى اﻷمين العام الخرائط والمعلومات ذات الصلة، بما في ذلك البيانات الجيوديسية، التي تصف بشكل دائم الحدود الخارجية لجرفها القاري. |
El Estado ribereño depositará en poder del Secretario General cartas e información pertinente, incluidos datos geodésicos, que describan de modo permanente el límite exterior de su plataforma continental. | UN | تودع الدولة الساحلية لدى اﻷمين العام الخرائط والمعلومات ذات الصلة، بما في ذلك البيانات الجيوديسية، التي تصف بشكل دائم الحدود الخارجية لجرفها القاري. |
El Estado ribereño depositará en poder del Secretario General cartas e información pertinente, incluidos datos geodésicos, que describan de modo permanente el límite exterior de su plataforma continental. | UN | تودع الدولة الساحلية لدى اﻷمين العام الخرائط والمعلومات ذات الصلة، بما في ذلك البيانات الجيوديسية، التي تصف بشكل دائم الحدود الخارجية لجرفها القاري. |
El Estado ribereño depositará en poder del Secretario General cartas e información pertinente, incluidos datos geodésicos, que describan de modo permanente el límite exterior de su plataforma continental. | UN | تودع الدولة الساحلية لدى اﻷمين العام الخرائط والمعلومات ذات الصلة، بما في ذلك البيانات الجيوديسية، التي تصف بشكل دائم الحدود الخارجية لجرفها القاري. |
Ilustración de la aplicación de las diversas fórmulas y restricciones para determinar el límite exterior de la plataforma continental | UN | الشكل الثاني - ٧ رسم إيضاحي لتطبيق الصيغتين والقيدين في تقرير الحدود الخارجية للجرف القاري. |
2.1.1 El párrafo 1 del artículo 76 establece el derecho de los Estados ribereños a determinar el límite exterior de la plataforma continental mediante dos fórmulas posibles basadas en dos criterios: la prolongación natural o la distancia: | UN | ٢-٣ تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري. ٢-١-١ تؤسس الفقرة ١ من المادة ٧٦ حق الدول الساحلية في تعيين الحدود الخارجية لجرفها القاري بواسطة معيارين يستندان إما إلى الامتداد الطبيعي أو المسافة: |
El Sr. Isaac Oduro, de la Comisión de Límites de la Plataforma Continental, se refirió a la labor de la Comisión y ofreció información sobre la forma en que se establecía el límite exterior de la plataforma continental. | UN | كما تكلم اسحق أودورو من لجنة حدود الجرف القاري عن عمل اللجنة وقدم معلومات عن كيفية تحديد الحد الخارجي للجرف القاري. |
Al respecto, aclaró que la inclusión de la cuestión de la profundidad afectaría el límite exterior de la plataforma continental que figuraba actualmente en la presentación. | UN | وفي هذا الصدد، أوضح أن إدراج قيود الأعماق ستؤثر في الحد الخارجي للجرف القاري المدرج حاليا في الطلب. |
Según el artículo 10, cuando la línea mediana entre Niue y los Estados cuyas costas estén frente a las de Niue se encuentre a una distancia inferior a 200 millas náuticas de la línea de base, la línea mediana constituirá el límite exterior de la zona económica exclusiva de Niue. | UN | وتنص المادة ١٠ على أنه عندما يكون خط الوسط بين نيوي والدول ذات السواحل المقابلة على مسافة تقل عن ٢٠٠ ميل بحري من خط اﻷساس، يكون ذلك الخط هو الحد الخارجي للمنطقة الاقتصادية الخالصة لنيوي. |
Por consiguiente, las líneas sísmicas deberán guardar un margen de 60 millas marinas de separación cuando se planifique un levantamiento sísmico con el objeto de determinar el límite exterior de la plataforma continental. | UN | وبناء عليه، يجب ألا تزيد المسافات بين الخطوط السيزمية على ٦٠ ميلا عند التخطيط ﻹجراء مسح سيزمي من أجل رسم الحد الخارجي للجرف القاري. |
El Director informó a la Comisión sobre los resultados del quinto curso de capacitación sobre la preparación de una presentación a la Comisión en relación con el límite exterior de la plataforma continental más allá de 200 millas marinas de las líneas de base a partir de las cuales se mide la anchura del mar territorial. | UN | وأحاط المدير اللجنة علما بما توصلت إليه الدورة التدريبية الخامسة بشأن إعداد مذكرة تقدم إلى اللجنة المعنية بالحدود الخارجية للجرف القاري فيما يتعلق بالحدود الخارجية للجرف القاري التي تتجاوز 200 ميل بحري، بعد خطوط الأساس التي يقاس منها عرض البحر الإقليمي. |