Un tramo de 1 a 2 kilómetros al oeste de Tulkarm parece discurrir en el lado israelí de la Línea Verde. | UN | وهناك فيما يبدو خط امتداده من كيلومتر إلى كيلومترين، غرب طولكرم، يسير داخل الجانب الإسرائيلي من الخط الأخضر. |
En las últimas semanas, terroristas de Hezbolá han bombardeado repetidamente objetivos en el lado israelí de la línea azul. | UN | ففي الأسابيع الأخيرة، أطلق إرهابيو حزب الله مرارا قذائف على أهداف على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |
Un tramo de 1 a 2 kilómetros al oeste de Tulkarm parece discurrir en el lado israelí de la Línea Verde. | UN | وثمة جزء يمتد كيلومتر واحد الى كيلومترين إلى الغرب من طولكرم يظهر أنه يقع في الجانب الإسرائيلي من الخط الأخضر. |
El mes pasado se detonaron tres artefactos explosivos improvisados en el lado israelí de la Línea Azul. | UN | ففي الشهر الماضي، تم تفجير ثلاثة من الأجهزة المتفجرة المرتجلة على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |
En las últimas semanas, terroristas de Hezbolá han disparado en reiteradas ocasiones ráfagas de ametralladora y han lanzado proyectiles antitanque y bombas de mortero contra objetivos situados en el lado israelí de la Línea Azul. | UN | وفي الأسابيع الأخيرة، أطلق إرهابيو حزب الله بصورة متكررة نيران بنادقهم الآلية، والقذائف المضادة للدبابات، وقنابل الهاون على أهداف في الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |
Este es el más reciente de un conjunto de cargas explosivas colocado por Hezbolá en el lado israelí de la Línea Azul. | UN | ويعد هذا الحادث آخر عملية من سلسلة عمليات زرع مجموعات من العبوات المتفجرة التي قام بها حزب الله في الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |
En relación con el comunicado de prensa del Secretario General, quisiera reiterar que el artefacto explosivo colocado en el camino y atribuido a Hizbollah estaba ubicado en las granjas Shaba ' a del Líbano y no en el lado israelí de la Línea Azul. | UN | أما فيما يتعلق بالبيان الصحفي للأمين العام، فأود أن أؤكد مجددا أن الجهاز المتفجر على جانب الطريق والذي نُسب إلى حزب الله كان موضوعا في مزارع شبعا اللبنانية وليس على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |
Los cohetes trataban de desviar la atención mientras atacaban dos Hummer blindados que patrullaban el lado israelí de la valla fronteriza. | UN | وكان إطلاق الصواريخ بمثابة عملية تمويه على هجوم ضد سيارتي هامرز مدرّعتين كانتا تقومان بدورية على الجانب الإسرائيلي من السياج الحدودي. |
Con el apoyo de las Fuerzas Armadas Libanesas, algunos ciudadanos libaneses realizaron obras de infraestructuras en el lado israelí de la Línea Azul, entre ellas la construcción de aceras y la plantación de árboles. | UN | أنجز مواطنون لبنانيون بدعم من القوات المسلحة اللبنانية، أعمالا لإرساء هياكل أساسية على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق شملت بناء أرصفة وغرس أشجار. |
El día de ayer, dos soldados israelíes resultaron heridos de gravedad cuando tres artefactos explosivos improvisados fueron detonados en el lado israelí de la Línea Azul. | UN | فبالأمس، أصيب جنديان إسرائيليان بإصابات خطيرة عندما انفجرت ثلاثة أجهزة متفجرة مرتجلة الصنع على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |
30 de junio - A las 20.01 horas, cinco civiles libaneses lanzaron objetos en dirección del paso de Metula, en el lado israelí de la frontera septentrional. | UN | 30 حزيران/يونيه - الساعة 01/20 قام خمسة لبنانيين بإلقاء أشياء في اتجاه ممر المطلة على الجانب الإسرائيلي من الحدود الشمالية. |
Soldados de las Fuerzas de Defensa Israelíes descubrieron a varios hombres armados en el lado israelí de la Línea Azul en la zona de Har Dov, en las proximidades de las granjas de Shab ' a, y abrieron fuego, dando muerte a dos terroristas e hiriendo a un tercero mientras escapaba de vuelta hacia el Líbano. | UN | وقـام جنود جيش الدفاع الإسرائيلي برصـد عدة رجال مسلحين على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق في منطقة هار دوف، بالقرب من مزارع شبعا، وأطلقوا النار عليهم فقتلوا اثنين من الإرهابيين وأصابوا الثالث بجروح أثناء هروبه عائدا إلى لبنان. |
El 17 de diciembre se produjo un incidente, en el que un manifestante libanés que tiró cohetes de artificio contra el lado israelí de la colina Sheik Abbad fue herido de bala en la pierna por un soldado israelí. | UN | ووقع حادث في 17 كانون الأول/ديسمبر أطلق فيه جندي إسرائيلي النار على متظاهر لبناني رمى مفرقعات نارية باتجاه الجانب الإسرائيلي من تلة الشيخ عباد فأصابه بجروح في رجله. |
El 17 de enero de 2005, la organización terrorista Hezbolá hizo detonar un artefacto explosivo cerca de una topadora israelí que se utilizaba para eliminar explosivos en el lado israelí de la " línea azul " . | UN | وفي 17 كانون الثاني/يناير 2005، فجرت منظمة حزب الله الإرهابية عبوة ناسفة بالقرب من جرافة إسرائيلية تستخدم لإزالة الألغام على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |
Siete años después, Hizbullah se ha adaptado a las nuevas realidades y siembra las semillas de un enfrentamiento futuro colocando y detonando artefactos explosivos improvisados en el lado israelí de la Línea Azul mientras que el Gobierno del Líbano sigue pasando por alto las violaciones de la resolución y la obstrucción de las operaciones de la FPNUL. | UN | وبعد مرور سبع سنوات، تكيف حزب الله مع الواقع الجديد وبذر البذور لمواجهة في المستقبل بزرع وتفجير أجهزة متفجرة مرتجلة على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق في حين تواصل الحكومة اللبنانية غض النظر عن انتهاكات القرار وعرقلة عمليات قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان. |
Esta tarde, aproximadamente a las 12.30 horas, hora local, se dispararon misiles antitanque desde territorio libanés contra vehículos de las Fuerzas de Defensa de Israel (FDI) que patrullaban el lado israelí de la Línea Azul en las cercanías de Har Dov. | UN | فبعد ظهر هذا اليوم وفي حوالي الساعة 30/12 بالتوقيت المحلي، أطلقت قذائف مضادة للدبابات من الأراضي اللبنانية على مركبات جيش الدفاع الإسرائيلي التي كانت تقوم بدوريات على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق على مقربة من منطقة هار دوف. |
Se produjeron infracciones graves en relación con la pugna por las granjas de Shab ' a. El 16 de febrero, Hezbolá mató a un soldado israelí e hirió a otros dos por medio de una bomba colocada en la zona de las granjas de Shab ' a, en el lado israelí de la Línea Azul. | UN | 4 - وقعت انتهاكات خطيرة تتعلق بالنزاع على مزارع شبعا، ففي 16 شباط/فبراير، لقي جندي إسرائيلي مصرعه وأصيب اثنان آخران من جراء انفجار قنبلة زرعها حزب الله في منطقة مزارع شبعا على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |
El 29 de agosto, justo antes de las 18 horas (hora local), los terroristas de Hezbolá lanzaron granadas de mortero y proyectiles antitanque contra dos posiciones israelíes de la región del Monte Dov, en el lado israelí de la " línea azul " . | UN | فقبيل الساعة السادسة مساء (بالتوقيت المحلي) من يوم 29 آب/أغسطس، أطلق إرهابيو حزب الله قذائف مضادة للدبابات وقذائف هاون على موقعين إسرائيليين في منطقة جبل دوف، على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |
El 6 de abril, tiradores que según se sospechaba eran palestinos dispararon cartuchos de armas pequeñas y dos cohetes a través de la línea sobre una posición de las FDI cerca de Alma ash Shab y cuatro cohetes sobre el lado israelí de la aldea de Ghajar, donde hirieron a cinco civiles. | UN | وفي 6 نيسان/أبريل، أطلق فلسطينيون مشتبه فيهم طلقات نارية من أسلحتهم الصغيرة، وصاروخين عبر الخط عند موقع لجيش الدفاع الإسرائيلي بالقرب من علما الشعب، وأربعة صواريخ على الجانب الإسرائيلي من قرية غجر، فأصيب خمسة مدنيين بجراح. |
Esta semana, Israel conmemoró los tres años desde que Hezbolá secuestró a tres soldados israelíes cuando patrullaban el lado israelí de la " línea azul " , el 7 de octubre de 2000. | UN | ولقد شهـدت إسرائيل في هذا الأسبوع الذكرى السنوية الثالثة لاختطاف الجنود الإسرائيلييـن الثلاثة من قـِـبل حزب الله في 7 تشرين الأول/أكتوبر 2002 عندما كانوا في دورية على الجانب الإسرائيلي من الخط الأزرق. |