En cualquier caso, el lado oscuro del narcisismo aparece en el largo plazo. | TED | و فى كلا الحالتين، يظهر الجانب المظلم للنرجسية على المدى الطويل. |
Creo que perdí a Daniel Jackson en el lado oscuro del planeta. | Open Subtitles | اخشى انني فقدت دانيال جاكسون على الجانب المظلم من الكوكب |
- Toquen En el lado oscuro de John Cafferty y la Beaver Brown Band. | Open Subtitles | على الجانب المظلم من قبل المطرب جون كافرتي و فرقة بيفر براون |
Como mi hijo ha caído en el lado oscuro, los Sith se harán mas fuertes | Open Subtitles | بما ان ابني انحدر الى الجانب المظلم , لابد للسيث ان يكتسب القوة |
La razón por la cual no vemos el lado oscuro de la Luna se reduce a la sutileza de la gravedad. | Open Subtitles | ولهذا السبب لم نكن نرى الجانب المظلم من القمر هو الجميع .. وصولاً الى الدقة التي تعمل الجاذبية. |
Le pregunto, ¿él estuvo o no en el lado oscuro de la Luna? | Open Subtitles | السؤال موجه لك . هل كان في الجانب المظلم من القمر؟ |
Quiero decir, este estudio arroja luz sobre un área que, hasta ahora, ha sido el lado oscuro de la luna. | Open Subtitles | أعني، إنّ هذه الدراسة تسلّط الضوء على مساحة كانت حتى الآن تُعد بمثابة. الجانب المظلم من القمر. |
Por lo tanto, las democracias deben realizar los mayores intentos para limitar el lado oscuro, al cual ninguna democracia es inmune. | UN | ولهـــذا ينبغي للديمقراطيات أن تبذل قصارى جهودها للحد من هذا الجانب المظلم الذي لا حصانة منه بالنسبة ﻷية ديمقراطية. |
Digo que es una obligación porque todos estamos obligados a recordar el lado oscuro de nuestra propia historia humana. | UN | وأقول إن الأمر من باب الواجب لأننا جميعا مُلزمون بتذكّر الجانب المظلم من تاريخنا الإنساني. |
La solidaridad ya no es solamente un imperativo moral, sino una realidad necesaria para el progreso, para evitar y combatir el lado oscuro de ignorarla: la violencia y el delito. | UN | ولم يعد التضامن مجرد واجب أخلاقي؛ إنه شرط مسبق لمكافحة الجانب المظلم لتجاهلها: العنف والجريمة. |
Descubrí el lado oscuro del sistema alimentario industrial. | TED | لقد اكتشفت الجانب المظلم من تصنيع الغذاء |
Siempre se muestra el lado oscuro del CO2. | TED | دائمًا ما يُسلط الضوء على الجانب المظلم من ثنائي أكسيد الكربون. |
el lado oscuro de defender la libertad | News-Commentary | الجانب المظلم من الدفاع عن الحرية |
Si me confinaran en el lado oscuro de la luna, no estaría tan aislado. | Open Subtitles | لو كانوا ارسلونى الى الجانب المظلم من القمر لن يكون اكثر انعزالا من هنا |
Si el lado oscuro de la luna está listo toque las 5 notas. | Open Subtitles | إذا كان كل شيء جاهز هنا على الجانب المظلم من القمر إعزف النغمات الخمس |
Vader fue seducido por el lado oscuro de la Fuerza. | Open Subtitles | فادر انتصر عن طريق الجانب المظلم من القوة |
Ya debes de saber que tu padre no abandonará el lado oscuro. | Open Subtitles | عليك أن تعرف بأن والدك لن يستطيع العودة من الجانب المظلم. |
el lado oscuro de la naturaleza humana está en cada persona. | Open Subtitles | تعلم، الجانب المظلم من الطبيعة البشرية موجودة في كل شخص. |
Y antes de que tuviera una oportunidad para explorar el lado oscuro o averiguar quién era yo o lo que quería... te conocí. | Open Subtitles | وقبل ان تواتني الفُرصة لأكتشف الجانب المُظلم او اكتشف ماهيتي |
Ahora entiendo por qué te atraía el lado oscuro. | Open Subtitles | أوه، أرى أنكِ بدأتِ تنجذبين للجانب المظلم |
Conocía tanto el lado oscuro que incluso podía proteger a sus seres queridos de la muerte. | Open Subtitles | كان لديه مثل معرفة الجانب الشرير يمكنه حتى ان يقي الشخص المهتم لشأنه من الموت |
Este es el lado oscuro de la prostitución en Vesterbro. | Open Subtitles | هذا هو الوجه المظلم للدعارة |
Creo que acabas de arrastrar a otro hacia el lado oscuro. | Open Subtitles | أعتقد أنت فقط دُرتَ آخراً واحد إلى الجانبِ المُظلمِ. |
Y sin embargo, no debemos perder de vista el lado oscuro de la nueva situación. | UN | بيد أن علينا رصد الجانب القاتم من الصورة. |