A nuestra izquierda, en el lago Kivu, se encontraba el Estado Mayor de la antigua FAR, provisto de armas pesadas. | UN | وكان يوجد على يسارنا إلى جانب بحيرة كيفو مقر اﻷركان العامة للقوات المسلحة الرواندية السابقة بأسلحتها الثقيلة. |
Se verá que los asteroides que mencioné, Rwanda en particular, tienen fronteras sobre el lago Kivu. | UN | إنكم ستجدون أن الكواكب الصغيرة التي ذكرتها، وبخاصة رواندا، لها حدود على بحيرة كيفو. |
Patrullas fluviales por día en el lago Kivu y el lago Albert | UN | دورية نهرية يومياً في بحيرة كيفو وبحيرة ألبرت |
Las mismas fuentes alegaron que las armas y municiones provenían de Uganda, en tránsito por Rwanda, y fueron transportadas en barco atravesando el lago Kivu. | UN | وادعت نفس المصادر بأن أسلحة وذخائر قدمت من أوغندا مرورا برواندا، ونقلت على متن قوارب عبر بحيرة كيفو. |
Residencia y muelle privado del Coronel Makenga en el lago Kivu en Bukavu | UN | منزل ماكنغا والمرفأ الخاص به على بحيرة كيفو في بوكافو |
Patrullas fluviales diarias en el lago Kivu y el lago Tanganica | UN | دوريتان نهريتان يوميا تم القيام بهما على بحيرة كيفو وبحيرة تنغانيقا |
patrulla por día en el lago Kivu con la ayuda del radar fluvial desplegado que proporcionó información que se utilizó para identificar, rastrear e interceptar mejor el tráfico sospechoso | UN | يوميا على بحيرة كيفو تساندها رادارات نهرية منشورة قدمت معلومات أدمجت من أجل تحسين تحديد الاتجار المشبوه وتتبعه واعتراضه |
Además, el saldo no utilizado es el resultado de las menores necesidades vinculadas al alquiler y la operación, al acordarse costos de alquiler más bajos en los nuevos contratos y del menor número de actividades de patrullaje en el lago Kivu. | UN | إضافة على ذلك، نتج الرصيد غير المنفق عن انخفاض الاحتياجات إلى الاستئجار والتشغيل، بسبب انخفاض تكاليف الاستئجار في العقود الجديدة وانخفاض عدد أنشطة الدوريات في بحيرة كيفو. |
Además, la participación de la Misión en la facilitación de consultas periódicas entre los países condujo a una mayor cooperación en cuestiones económicas, como los acuerdos para la exploración conjunta de petróleo y gas firmados con Uganda y Rwanda en el Lago Albert y el lago Kivu, respectivamente. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أفضت مشاركة البعثة في تسهيل إجراء المشاورات المنتظمة بين البلدان إلى التعاون في المجالات الاقتصادية، بما في ذلك التوقيع على صفقتين مشتركتين للتنقيب عن النفط والغاز، الأولى مع أوغندا في بحيرة ألبرت والثانية مع رواندا في بحيرة كيفو. |
Fuentes de los servicios de inteligencia congoleños comunicaron al Grupo que al regresar a su hogar en Bukavu para acudir al entierro del Coronel Chuma, el Coronel Makenga había transferido armas y municiones desde Nyamunyoni a su residencia, que finalmente fueron recogidas por un bote a motor en el lago Kivu. | UN | وعلم الفريق من مصادر استخباراتية كونغولية أن العقيد ماكِنغا كان قد قام، لدى عودته إلى منزله في بوكافو لحضور مراسم دفن العقيد تشوما، بنقل أسلحة وذخائر من نيامويوني إلى مقر إقامته، حيث نقلت في نهاية الأمر بواسطة زورق مزود بمحرك على بحيرة كيفو. |
Se realizaron despliegues conjuntos permanentes de combate, patrullas fluviales conjuntas en el lago Kivu y tareas de capacitación en el uso de helicópteros de ataque de la MONUSCO en los planes de defensa de las FARDC. | UN | إذ تم القيام بعمليات نشر قوات قتال مؤقتة مشتركة، ودوريات نهرية مشتركة على بحيرة كيفو وتدريب على استخدام الطائرات العمودية الهجومية التابعة للبعثة في خطط دفاع القوات المسلحة. |
:: 10 patrullas de observadores militares por día y 3 patrullas fluviales por día para vigilar las actividades transfronterizas ilegales en el lago Kivu, el lago Tanganyika y el río Congo | UN | :: تنظيم 10 دوريات للمراقبين العسكريين في اليوم و 3 دوريات نهرية في اليوم لرصد الأنشطة غير المشروعة عبر الحدود على بحيرة كيفو وبحيرة تنغانيقا ونهر الكونغو |
En un contraataque reciente, el Ejército Rwandés organizó un asalto anfibio sobre la isla de Iwawa en el lago Kivu, 15 kilómetros al oeste de la orilla rwandesa del lago y justo dentro del territorio de Rwanda, y expulsó de la isla a unos 500 milicianos. | UN | وفي هجوم مضاد وقع مؤخرا، قام جيش رواندا بتنظيم هجوم برمائي على جزيرة إيواوا في بحيرة كيفو على بعد ١٥ كيلومترا غربي البر الرئيسي الرواندي داخل اﻷراضي الرواندية، وأخرج من الجزيرة نحو ٥٠٠ من أفراد المليشيات. |
Durante su entrevista con el Vicepresidente, el Presidente de la Comisión, además de solicitar asistencia general para el cumplimiento del mandato de la Comisión, solicitó la cooperación particular del Gobierno de Rwanda para facilitar una visita de la Comisión a la isla de Iwawa, en el lago Kivu. | UN | ١٧ - وأثناء الاجتماع الذي عقد مع نائب الرئيس، طلب الرئيس، بالاضافة إلى تقديم مساعدة عامة ﻷداء ولاية اللجنة، أن تتعاون الحكومة الرواندية بوجه خاص في تيسير زيارة للجنة إلى جزيرة إيواوا في بحيرة كيفو. |
El Grupo de Expertos recomienda que se restablezca la supervisión y vigilancia civil de las actividades que se realicen a lo largo de las fronteras de Rwanda con la República Democrática del Congo, incluso en el lago Kivu. | UN | 116 - يوصي الفريق باستعادة الإشراف والرصد المدنيين للأنشطة على طول حدود رواندا مع جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما فيها بحيرة كيفو. |
La diferencia es atribuible, sobre todo, a la reducción de los gastos de alquiler de barcos fluviales comerciales tras la renegociación de contratos, teniendo en cuenta que actualmente las patrullas en el lago Kivu son llevadas a cabo por contingentes militares fluviales. | UN | 158 - يُعزى الفرق بشكل رئيسي إلى انخفاض تكاليف استئجار السفن التجارية النهرية على إثر إعادة التفاوض بشأن العقود ومراعاة أن الدوريات على بحيرة كيفو تقوم بها حاليا الوحدات العسكرية النهرية. |
Sin embargo, de febrero a mayo de 2013, los mineros de la isla de Idjwi, en el lago Kivu, produjeron 491 toneladas de tungsteno, que fue adquirido y almacenado posteriormente por comerciantes locales. | UN | غير أن عمال المناجم في جزيرة إدجوي في بحيرة كيفو أنتجوا في الفترة من شباط/فبراير إلى أيار/مايو 2013 كمية تبلغ 491 طنا من التنغستن، قام التجار المحليون بشرائها وتخزينها في وقت لاحق. |
El 4 de enero el Ejército Patriótico Rwandés disparó proyectiles contra partes de la isla de Ijwi (en el lago Kivu) sospechando que era usada por saboteadores. | UN | وفي ٤ كانون الثاني/يناير، أطلق الجيش الوطني الرواندي صواريخ على مواقع من جزيرة إيجوي )في بحيرة كيفو(، حيث اشتبه في أن المخربين يستخدمون الجزيرة. |
Otras fuentes dijeron que las ex FAR en Rwanda habrían recibido cargamentos de armas que habrían cruzado el lago Kivu antes del estallido de la rebelión en la República Democrática del Congo, y describieron las armas que supuestamente se habían suministrado, así como la ruta que habían seguido los envíos. | UN | ٥٥ - وادعت مصادر أخرى أن القوات المسلحة الرواندية السابقة داخل رواندا تلقت شحنات من اﻷسلحة عبر بحيرة كيفو قبل اندلاع الثورة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. ووصفت اﻷسلحة التي ذكر أنه تم تزويدهم بها، فضلا عن طرق اﻹمداد. |
Si bien la MONUC no pudo confirmar independientemente todas las denuncias, dispone de fuertes indicios de que las tropas rwandesas volvieron a ocupar por un breve lapso la Isla de Idjwi, en el lago Kivu, en el mes de octubre durante los combates de Uvira. | UN | وفي حين أن البعثة لم تستطع التأكد من صحة كل ادعاء بشكل مستقل، فإنه يوجد لديها مؤشرات قوية على أن القوات الرواندية أعادت احتلال جزيرة إيدجوي التي تقع على بحيرة كيفو لفترة قصيرة عندما كان القتال دائرا في أوفيرا في تشرين الأول/أكتوبر. |
La cuestión se resolvió mediante la fijación de la frontera al nivel del fondo de ese foso, es decir, entre el valle de Ruzizi y el lago Kivu. | UN | وجرى حل المسألة بتعيين الحدود عند مستوى عمق هذا الفالق، أي بين وادي روزيزي وبحيرة كيفو. |