"el lapso entre períodos de sesiones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • فترة ما بين الدورات
        
    • فترة ما بين الدورتين
        
    • الفترة الفاصلة بين الدورتين
        
    • الفترة ما بين الدورات
        
    Opinó también que un programa más flexible permitiría examinar los temas especiales que pudieran surgir en el lapso entre períodos de sesiones anuales. UN ورأى الاجتماع أيضاً أنَّ زيادة مرونة جدول الأعمال تسمح بالنظر في ما قد يستجد من بنود في فترة ما بين الدورات السنوية.
    El formato de los futuros debates temáticos también debería reexaminarse en el lapso entre períodos de sesiones, a fin de permitir un examen fructífero del tema elegido. UN كما ينبغي إعادة النظر في شكل المناقشات المواضعية المقبلة خلال فترة ما بين الدورات ليتسنى إجراء مناقشة قيّمة للموضوع الذي يتم اختياره.
    Mi delegación celebra sus esfuerzos durante el lapso entre períodos de sesiones para comunicarse con todos los Estados miembros de la Conferencia, incluida la organización de una primera serie de consultas oficiosas. UN ويشيد وفد بلدي بجهودكم خلال فترة ما بين الدورتين من أجل التواصل مع جميع أعضاء المؤتمر، بما في ذلك إجراء الجولة الأولى من الأعمال أو المشاورات غير الرسمية.
    Insta a las delegaciones a aprovechar el lapso entre períodos de sesiones para reflexionar seriamente sobre esas sugerencias y examinar con toda seriedad si, conjuntamente con la propuesta de la Coordinadora de un conjunto global, podrían contribuir a superar los últimos obstáculos que quedan. UN وحث الوفود على استغلال فترة ما بين الدورتين للتفكير بشكل جدي في هذه المقترحات والنظر بجدية فيما إذا كانت هذه الاقتراحات ومعها اقتراح المنسقة بشأن مجموعة شاملة، يمكن أن تساعد في التغلب على العقبات القليلة المتبقية.
    En el lapso entre períodos de sesiones, la secretaría, en consulta con los copresidentes del Grupo de Trabajo, determinaría el anfitrión del 34º período de sesiones. UN وينبغي أن تحدد الأمانة خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين الجهة التي ستستضيف الدورة الرابعة والثلاثين، وذلك بالتشاور مع الرئيسين المشاركين للفريق العامل.
    La secretaría determinaría el anfitrión del 35º período de sesiones en el lapso entre períodos de sesiones. UN وينبغي أن تحدد الأمانة خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين الجهة التي سوف تستضيف الدورة الخامسة والثلاثين.
    3. Si el Presidente cesa de ser miembro del Comité en el lapso entre períodos de sesiones o se encuentra en una de las situaciones mencionadas en el artículo 20, el Presidente interino ejercerá esta función hasta el principio del próximo período de sesiones ordinario o extraordinario. UN ٣ - وإذا لم يعد الرئيس عضوا في اللجنة في الفترة ما بين الدورات أو كان في أية من الحالات المشار إليها في المادة ٢٠، يقوم الرئيس بالوكالة بمهام الرئاسة إلى حين بدء الدورة العادية أو الاستثنائية التالية.
    El formato de los futuros debates temáticos también debería reexaminarse en el lapso entre períodos de sesiones, a fin de permitir un examen fructífero del tema elegido. UN كما ينبغي إعادة النظر في شكل المناقشات المواضعية المقبلة خلال فترة ما بين الدورات ليتسنى إجراء مناقشة قيّمة للموضوع الذي يتم اختياره.
    Da también las gracias a los miembros de la Mesa salientes por la labor que han realizado durante el lapso entre períodos de sesiones a fin de resolver satisfactoriamente los delicados temas que se habrán de examinar en el período de sesiones en curso. UN وتوجه أيضا بالشكر إلى أعضاء المكتب المنتهية ولايته على ما بذلوه من مجهود خلال فترة ما بين الدورات للإفلاح في تسوية القضايا الحساسة التي ينبغي النظر فيها في هذه الدورة.
    Puesto que el Grupo de Trabajo ya ha emprendido un debate preliminar de todas las cuestiones señaladas en la hoja de ruta, el lapso entre períodos de sesiones podría utilizarse para averiguar las opiniones de las delegaciones sobre la forma de proceder. UN ونظراً لأن الفريق العامل قد اضطلع حتى الآن بمناقشة أولية لجميع المسائل المحددة في خريطة الطريق، فقد تُستخدم فترة ما بين الدورات للتأكد من آراء الوفود بشأن سبل المضي قدماً.
    A ese respecto, el Presidente de la Comisión formuló una declaración señalando que la Comisión entendía que, además de los temas que ya se habían propuesto como posibles temas del debate temático de su 18º período de sesiones, podrían surgir otros y ser examinados en el lapso entre períodos de sesiones. UN وفي ذلك السياق، ألقى رئيس اللجنة كلمة لاحظ فيها أن اللجنة تدرك أنه بالإضافة إلى الموضوعين المقترحين كمحورين يمكن تناولهما خلال المناقشة المواضيعية في دورتها السابعة عشرة، يمكن أن تظهر مواضيع أخرى يُنظر فيها خلال فترة ما بين الدورات.
    169. El representante de la República Islámica del Irán comunicó la opinión de su Gobierno de que los temas de los debates temáticos de futuros períodos de sesiones de la Comisión podrían examinarse en el lapso entre períodos de sesiones. UN 169- وأورد ممثل جمهورية إيران الإسلامية ما تراه حكومته من أن محاور المناقشة المواضيعية في الدورات المقبلة للجنة يمكن أن تُناقش خلال فترة ما بين الدورات.
    A ese respecto, el Presidente de la Comisión formuló una declaración señalando que la Comisión entendía que, además de los temas que ya se habían propuesto como posibles temas del debate temático de su 18º período de sesiones, podrían surgir otros y ser examinados en el lapso entre períodos de sesiones. UN وفي ذلك السياق، ألقى رئيس اللجنة كلمة لاحظ فيها أن اللجنة تدرك أنه بالإضافة إلى الموضوعين المقترحين كمحورين يمكن تناولهما خلال المناقشة المواضيعية في دورتها السابعة عشرة، يمكن أن تظهر مواضيع أخرى يُنظر فيها خلال فترة ما بين الدورات.
    En su decisión 2007/251, el Consejo Económico y Social tomó nota del informe de la Comisión sobre su 16º período de sesiones y aprobó el programa provisional del 17º período de sesiones de la Comisión, en la inteligencia de que el programa provisional, en particular el tema del debate temático, se precisaría en el lapso entre períodos de sesiones. UN وكان المجلس قد أحاط علما، في مقرَّره 2007/251، بتقرير اللجنة عن دورتها السادسة عشرة ووافق على جدول الأعمال المؤقت لدورتها السابعة عشرة، على أساس أن توضع في فترة ما بين الدورتين صيغة أكثر تفصيلا لجدول الأعمال المؤقت، وخصوصا موضوع المناقشة المواضيعية.
    22. El Presidente observó que, si bien en la reunión de la Mesa ampliada de la Comisión, celebrada el 25 de noviembre de 2010, se habían analizado varias propuestas sobre subtemas presentadas por los grupos regionales, era necesario seguir examinando el asunto durante el lapso entre períodos de sesiones que culminaría en el 20º período de sesiones. UN 22- ولاحظ الرئيس أنه، في حين أن عددا من الاقتراحات بشأن المواضيع الفرعية التي قدّمتها المجموعات الإقليمية قد نوقشت في اجتماع مكتب اللجنة الموسّع المعقود في 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2010، تحتاج المسألة إلى مزيد من النظر خلال فترة ما بين الدورتين السابقة للدورة العشرين.
    11. El Grupo de Trabajo observó con satisfacción que en el lapso entre períodos de sesiones, el Equipo de Acción sobre los objetos cercanos a la Tierra había actualizado su informe provisional (A/AC.105/C.1/L.316), que la Subcomisión tenía a la vista en su período de sesiones en curso. UN 11- ولاحظ الفريق العامل بارتياح أنَّ فريق العمل المعني بالأجسام القريبة من الأرض حدَّث خلال فترة ما بين الدورتين تقريره المؤقَّت المعروض على اللجنة الفرعية في دورتها الحالية (A/AC.105/C.1/L.316).
    c) Aprueba el programa provisional y la documentación del 17º período de sesiones de la Comisión que figuran a continuación, en la inteligencia de que el programa provisional, en particular el tema del debate temático, se tratará a fondo durante el lapso entre períodos de sesiones. UN (ج) يوافق على جدول الأعمال المؤقّت لدورة اللجنة السابعة عشرة ووثائقها على النحو المبيّن أدناه، على أساس أن تُوضع في فترة ما بين الدورتين صيغة أكثر تفصيلاً لجدول الأعمال المؤقّت، وخصوصا موضوع المناقشة المحوري.
    c) Aprueba el programa provisional y la documentación del 17º período de sesiones de la Comisión que figuran a continuación, en la inteligencia de que el programa provisional, en particular el tema del debate temático, se tratará a fondo durante el lapso entre períodos de sesiones. UN (ج) يوافق على جدول الأعمال المؤقّت لدورة اللجنة السابعة عشرة ووثائقها على النحو المبيّن أدناه، على أساس أن تُوضع في فترة ما بين الدورتين صيغة أكثر تفصيلاً لجدول الأعمال المؤقّت، وخصوصا موضوع المناقشة المحوري.
    c) Aprobó el programa provisional y la documentación del 17º período de sesiones de la Comisión que figuran a continuación, en la inteligencia de que el programa provisional, en particular el tema del debate temático, se precisaría en el lapso entre períodos de sesiones. UN (ج) أقر جدول الأعمال المؤقّت للدورة السابعة عشرة للجنة ووثائقها على النحو المبيّن أدناه، على أساس أن تُوضع في فترة ما بين الدورتين صيغة أكثر تفصيلاً لجدول الأعمال المؤقّت، وخصوصا موضوع المناقشة المواضيعية.
    Japón confía en que la Secretaría estudiará la manera de facilitar información a los Estados Miembros y complementar dicha información durante el lapso entre períodos de sesiones. UN وتأمل اليابان أن تفكر الأمانة في كيفية توفير المعلومات للدول الأعضاء وكيفية تكملة تلك المعلومات خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    La Comisión observó que la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, en su calidad de secretaría de la Reunión Interministerial, determinaría el anfitrión del 35º período de sesiones de ONU-Espacio en el lapso entre períodos de sesiones. UN ولاحظت اللجنة أنَّ مكتب شؤون الفضاء الخارجي سيقوم، بصفته أمانة الاجتماع المشترك بين الوكالات، بتحديد مضيف الدورة الخامسة والثلاثين لآلية الأمم المتحدة للفضاء خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين.
    Además, con anterioridad a la celebración del período de sesiones, se habían facilitado a las delegaciones, a petición de la Comisión durante el lapso entre períodos de sesiones, los siguientes documentos oficiosos: a) nota sobre el debate temático; y b) documento oficioso sobre los logros de la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal desde 1992. UN وعلاوة على ذلك، أتيحت للوفود قبل انعقاد الدورة الوثيقتان غير الرسميتين التاليتان بناء على طلب اللجنة أثناء الفترة الفاصلة بين الدورتين: (أ) مذكّرة بشأن مناقشة الموضوع المحوري، (ب) وورقة غير رسمية بشأن إنجازات لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية منذ عام 1992.
    3. Si el Presidente deja de ser miembro del Comité en el lapso entre períodos de sesiones o se encuentra en una de las situaciones a que se refiere el artículo 20, el Presidente interino ejercerá esta función hasta el comienzo del período ordinario de sesiones siguiente o de un período extraordinario de sesiones. UN 3- إذا لم يعد الرئيس عضواً في اللجنة في الفترة ما بين الدورات أو إذا ما انطبق عليه أي وضع من الأوضاع المبينة في المادة 20، يقوم الرئيس بالإنابة مقامه في أداء هذه المهمة حتى بداية الدورة العادية أو الدورة الاستثنائية التالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus