Lo que necesita hoy el mundo es una síntesis de las virtudes, que sin duda ha demostrado el libre mercado, combinadas con soluciones realistas y orientadas a la persona que se deben introducir en la práctica política. | UN | وما يحتاجه العالم اليوم هو التوليف بيين القوى التي لا شك في أن السوق الحرة قد كشفت عنها، بالإضافة إلى استنباط الحلول الواقعية المتركزة علىا لإنسان التي يتعين إدخالها في الممارسة السياسية. |
El Gobierno adoptó en 1991 una nueva política económica que favorece el libre mercado y la iniciativa privada. | UN | وفي عام 1991، استحدثت الحكومة سياسة اقتصادية جديدة تشمل مبادرات السوق الحرة ومبادرات خاصة. |
En noveno lugar, la crisis financiera ha demostrado que el libre mercado y el libre comercio son incapaces de regularse a sí mismos. | UN | تاسعا، لقد بينت الأزمة المالية أن السوق الحرة والتجارة الحرة غير قادرتين على تنظيم ذاتهما. |
Éste ha sido también el caso en la Federación de Rusia y otros países de Europa oriental en los que se introdujo el libre mercado. | UN | وقد حصل ذلك أيضاً في روسيا وغيرها من بلدان أوروبا الشرقية بعد التحول إلى الأسواق الحرة. |
Algunos estados gastas sumas considerables en ejecutar programas sobre neumáticos de desecho, mientras que son contados los Estados que dejan que el libre mercado se encargue de recoger y, finalmente, eliminar los neumáticos de desecho. | UN | وتنفق بعض الولايات مبالغ كبيرة على تنفيذ برامج للإطارات الخردة، بينما يترك عدد قليل من الولايات هذا الأمر للسوق الحرة للقيام بجمع الإطارات الخردة والتخلص منها في نهاية المطاف. |
Considerar que el libre mercado es la panacea para resolver los problemas económicos y sociales no sólo es un error sino también un intento de eludir el cumplimiento de los compromisos internacionales sobre desarrollo. | UN | فالاعتقاد بأن السوق الحرة هي العلاج الناجع لكل المشاكل الاقتصادية والاجتماعية لم يكن خطأ فحسب، بل محاولة للهروب من الوفاء بالالتزامات الدولية بالتنمية. |
el libre mercado y las nuevas tecnologías han privilegiado la competencia y han generado la expansión transnacional de la banca y de las finanzas, que han originado cambios fundamentales en el funcionamiento de la economía mundial. | UN | لقد حبذت السوق الحرة والتكنولوجيات الجديدة المنافسة وولدت التوسع عبر الوطني للصيرفة والمالية، مما غير أساسا الطريقة التي يعمل بها الاقتصاد العالمي. |
Las nuevas iniciativas internacionales relativas al ciclo del combustible, que abordan tanto la utilización de esa energía con fines pacíficos como la no proliferación, no interfieren indebidamente en el libre mercado y se basan en criterios que reconocen y recompensan las credenciales de no proliferación de un Estado. | UN | وأعربت عن دعمها المبادرات الدولية الجديدة المتعلقة بدورة الوقود، وهي مبادرات تعالج في الوقت نفسه استخدام الطاقة لأغراض سلمية وشواغل عدم الانتشار، ولا تتدخل بلا موجب في السوق الحرة وتستند إلى معايير تقر وتكافئ ممارسات الدول في مجال عدم الانتشار. |
La economía del Afganistán está basada en el libre mercado. | UN | 19 - يقوم اقتصاد أفغانستان على نظام السوق الحرة. |
el libre mercado significa que gane la mejor idea. | Open Subtitles | السوق الحرة تعني افضل فكرة تفوز. |
Te voy a mostrar el libre mercado como realmente es. | Open Subtitles | سأريكم السوق الحرة على حقيقتها |
Aunque el libre mercado sigue siendo una herramienta de un poder incomparable para la distribución eficaz de recursos, a menudo los mercados son imperfectos, y ningún Gobierno debe quedarse de brazos cruzados y esperar que el sector privado resuelva una crisis alimentaria. | UN | ومع أن السوق الحرة لا تزال أداة قوية للتخصيص الفعال للموارد بدرجة لا تُضاهى، إلاّ أن الأسواق غالبا لا تتسم بالكمال ولا يمكن لأي حكومة أن تقف مكتوفة الأيدي وأن تأمل في أن يجد القطاع الخاص حلا لأزمة الغذاء. |
El orador señala que debe reconocerse que la privatización y el libre mercado por sí solos no producirán desarrollo y que la ayuda condicional impide a los países en desarrollo equilibrar los compromisos internacionales con las prioridades nacionales. | UN | كما ينبغي الاعتراف بأن الخصخصة وسياسة السوق الحرة لا تستجيب وحدها للتحديات التي تواجه تحقيق الأهداف الإنمائية للبلدان النامية وإدراك أن المساعدات المشروطة تجعل من الصعب عليها تحقيق التوازن بين التزاماتها الدولية وأولوياتها الوطنية. |
Sistema basado en el libre mercado | UN | 3 - النظام المعتمد على السوق الحرة |
En un sistema basado en el libre mercado, la legislación establece los objetivos que han de alcanzarse, pero no especifica quién es responsable del proceso. | UN | 95 - تحدد التشريعات في النظام المعتمد على السوق الحرة الأهداف التي يتعين تحقيقها إلا أنه لا يحدد الجهة المسؤولة عن العملية. |
c) Sistema basado en el libre mercado | UN | (ج) النظام المعتمد على السوق الحرة |
En un sistema basado en el libre mercado, la legislación define los objetivos que se han de alcanzar, pero no especifica quien es el encargado del proceso. | UN | 85 - تحدد التشريعات في النظام المعتمد على السوق الحرة الأهداف التي يتعين تحقيقها إلا أنها لا يحدد الجهة المسؤولة عن العملية. |
Sistema basado en el libre mercado | UN | نظام السوق الحرة |
Además, la crisis nos ha demostrado que el libre mercado no significa ausencia de Estado y que quienes gobernamos no debemos esperar que la riqueza se extienda por sí sola, sino saber cuándo y cómo la orientamos activamente en beneficio de quienes más lo necesitan. | UN | وفوق ذلك، أظهرت لنا الأزمة أنّ الأسواق الحرة لا تعني غياب الدولة، وأنه يجب علينا، نحن الذين نحكم، ألاّ ننتظر توسُّع الثروة بدون أن نعلم متى وكيف نوجِّهها، لكي نفيد أولئك الذين في أمسّ الحاجة إليها. |
La globalización y liberalización sin restricciones que ha experimentado su propio país han demostrado que el riesgo es tan real como las posibilidades: el libre mercado y la libre circulación del capital han impuesto costos que Malasia no está dispuesta a soportar, y el país ha adoptado políticas macroeconómicas de ajuste y ha emprendido reformas financieras para disminuir los riesgos y la vulnerabilidad. | UN | وتوضح التجربة الخاصة لبلاده مع العولمة المنطلقة والتحرر أن المخاطر أمر واقع حقيقة واحتمالا حيث أن الأسواق الحرة وحرية تنقل رؤوس الأموال فرضت تكاليف لم تكن ماليزيا قادرة على تحملها، مما فرض عليها إنتهاج سياسات تعديلية على مستوى الاقتصاد الكلي وتنفيذ إصلاحات مالية لتقليل المخاطر والتعرض للخسارة. |
Algunos estados gastan sumas considerables en ejecutar programas sobre neumáticos de desecho, mientras que son contados los Estados que dejan que el libre mercado se encargue de recoger y, finalmente, eliminar los neumáticos de desecho. | UN | وتنفق بعض الولايات مبالغ كبيرة على تنفيذ برامج للإطارات الخردة، بينما يترك عدد قليل من الولايات هذا الأمر للسوق الحرة للقيام بجمع الإطارات الخردة والتخلص منها في نهاية المطاف. |
:: Poner en contacto a los musulmanes de los Estados Unidos y del mundo islámico con el pensamiento que sustenta el libre mercado; | UN | :: تمكين المسلمين في الولايات المتحدة وفي العالم الإسلامي من المشاركة في فكر السوق الحر |