"el logro de la seguridad alimentaria" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تحقيق الأمن الغذائي
        
    • لتحقيق الأمن الغذائي
        
    • وتحقيق الأمن الغذائي
        
    • ضمان الأمن الغذائي
        
    el logro de la seguridad alimentaria es un objetivo de política mundial de la mayor prioridad. UN ويعتبر تحقيق الأمن الغذائي من أهداف السياسة العالمية التي تكتسي أولوية عالية.
    Trabajando hacia el logro de la seguridad alimentaria: enfoque del sistema de las Naciones Unidas UN حلقة نقاش العمل على تحقيق الأمن الغذائي: نهج منظومة الأمم المتحدة
    Trabajando hacia el logro de la seguridad alimentaria: enfoque del sistema de las Naciones Unidas UN حلقة نقاش العمل على تحقيق الأمن الغذائي: نهج منظومة الأمم المتحدة
    Si bien sigue habiendo problemas, la reciente experiencia de Malawi en materia de producción alimentaria ofrece importantes lecciones para el logro de la seguridad alimentaria en África. UN وعلى الرغم من أن التحديات لا تزال قائمة، فإن تجربة ملاوي الحديثة في إنتاج الأغذية توفر دروسا هامة لتحقيق الأمن الغذائي في أفريقيا.
    Uno de los objetivos establecidos en el Nuevo Programa fue la integración plena de las economías rurales en su contexto nacional y el logro de la seguridad alimentaria. UN وكان من بين الأهداف التي حددها البرنامج الجديد الإدماج التام للاقتصادات الريفية في سياقها الوطني وتحقيق الأمن الغذائي.
    Colombia señaló que las mujeres rurales hacían una importante contribución al desarrollo agrícola y rural y desempeñaban un papel fundamental en el logro de la seguridad alimentaria. UN وأفادت كولومبيا أن المرأة الريفية تساهم مساهمة هامة في التنمية الزراعية والريفية وتضطلع بدور أساسي في ضمان الأمن الغذائي.
    El comercio internacional puede desempeñar un papel fundamental en el logro de la seguridad alimentaria, al garantizar el acceso físico a los alimentos para una dieta equilibrada, así como el acceso económico a través de oportunidades de empleo. UN وسيكون على التجارة الدولية أن تؤدي دورا أساسيا في تحقيق الأمن الغذائي وكفالة فرص الحصول الفعلي على الأغذية اللازمة لتوازن النظام الغذائي، فضلا عن الحصول على الفرص الاقتصادية من خلال فرص العمل.
    :: el logro de la seguridad alimentaria mediante sistemas agrícolas sostenibles y equitativos y acrecentando la producción y los ingresos, especialmente de los agricultores en pequeña escala, UN :: تحقيق الأمن الغذائي من خلال نظم زراعية مستدامة ومنصفة وعن طريق زيادة الإنتاج والدخل، وخاصة للمزارع الصغيرة
    Entre las fuerzas positivas para el desarrollo, el informe señala las oportunidades que ofrece el avance tecnológico para el logro de la seguridad alimentaria y en la contribución de las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN ومن بين القوى الإيجابية التي عملت لصالح التنمية، يحدد التقرير الفرص التي يتيحها التقدم التكنولوجي من أجل تحقيق الأمن الغذائي والمساهمة التي توفرها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Entre las fuerzas positivas para el desarrollo, el informe señala las oportunidades que ofrece el avance tecnológico para el logro de la seguridad alimentaria y la contribución de las tecnologías de la información y las comunicaciones. UN ومن بين القوى الإيجابية التي عملت لصالح التنمية، يحدد التقرير الفرص التي يتيحها التقدم التكنولوجي من أجل تحقيق الأمن الغذائي والمساهمة التي توفرها تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    el logro de la seguridad alimentaria es una de las principales prioridades del Gobierno. UN 40 - إن تحقيق الأمن الغذائي هو أولوية رئيسية بالنسبة للحكومة.
    Es probable que el cambio climático se convierta en el mayor obstáculo para el logro de la seguridad alimentaria, la reducción de la pobreza y otros Objetivos de Desarrollo del Milenio en el África Occidental. UN ومن المرجح أن يصبح تغير المناخ أكبر عقبة تواجه تحقيق الأمن الغذائي وتخفيف وطأة الفقر وسائر الأهداف الإنمائية للألفية في غرب أفريقيا.
    Los progresos realizados en el logro de la seguridad alimentaria en África se han visto afectados por las recientes crisis alimentaria, energética y financiera. UN ولقد تأثر التقدم المحرز نحو تحقيق الأمن الغذائي في أفريقيا خلال السنوات القليلة الماضية تأثرا عكسيا بسبب أزمتي الأغذية والطاقة والأزمة المالية الأخيرة.
    La Iniciativa reconoce que la reducción de la desigualdad de género contribuirá en medida importante a erradicar el hambre mundial y reconoce el papel fundamental que desempeñan las mujeres en el logro de la seguridad alimentaria. UN وتعترف المبادرة بأن الحد من عدم المساواة بين الجنسين عامل هام يسهم في القضاء على الجوع في العالم، وتسلم بالدور الهام الذي تضطلع به المرأة في تحقيق الأمن الغذائي.
    Hay numerosas posibilidades tecnológicas y prácticas sostenibles en materia de agricultura que ofrecen opciones para lograr un cambio profundo hacia el logro de la seguridad alimentaria sostenible. UN وتتوفر قائمة موسعة للتكنولوجيات والممارسات المستدامة في الزراعة، وهي توفر خيارات لتحول جذري نحو تحقيق الأمن الغذائي المستدام.
    Coherencia para el logro de la seguridad alimentaria UN الاتساق في تحقيق الأمن الغذائي
    21. el logro de la seguridad alimentaria y la erradicación de la pobreza siguen siendo importantes retos en materia de desarrollo social. UN 21- ويظل تحقيق الأمن الغذائي والقضاء على الفقر تحديين رئيسيين من تحديات التنمية الاجتماعية.
    Hacia el logro de la seguridad alimentaria en África UN من أجل تحقيق الأمن الغذائي في أفريقيا
    La coherencia en el logro de la seguridad alimentaria UN الاتساق في تحقيق الأمن الغذائي
    El acceso de las mujeres a los bienes y recursos productivos es fundamental para el logro de la seguridad alimentaria y los medios de vida sostenibles. UN وحصول المرأة على الأصول وموارد الإنتاج وتصرفها فيها أساسيان لتحقيق الأمن الغذائي وسبل العيش المستدامة.
    Ahora bien, la erradicación de la pobreza, el logro de la seguridad alimentaria y la reducción de la mortalidad maternoinfantil siguen representando un importante desafío para la mayoría de los países en desarrollo sin litoral. UN ولكن القضاء على الفقر وتحقيق الأمن الغذائي والحد من وفيات الأطفال والأمهات لا تزال تشكل تحدياً رئيسياً أمام معظم تلك البلدان.
    No obstante, se precisan esfuerzos internacionales sostenibles para hacer frente a los múltiples aspectos del fomento de la producción arrocera, habida cuenta del papel fundamental que puede desempeñar el arroz en el logro de la seguridad alimentaria mundial. UN ومع ذلك، فمن المطلوب بذل جهود دولية مستمرة لمعالجة الجوانب الكثيرة لتعزيز إنتاج الأرز، حيث يمكنه أن يقوم بدور حيوي في ضمان الأمن الغذائي العالمي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus