Concretamente, esos beneficios se dividieron por tres para obtener el beneficio mensual y luego se multiplicó el cociente por 8 meses, que es el resto de la duración del Contrato de mantenimiento, para calcular el lucro cesante reclamado. | UN | وعلى وجه التحديد، تم تقسيم هذه الأرباح على 3 للحصول على الربح الشهري. ثم ضرب الربح الشهري ب8 أشهر، وهي المدة المتبقية من عقد الصيانة، لحساب الكسب الفائت الذي تطالب به الشركة. |
Concretamente, esos beneficios se dividieron por tres para obtener el beneficio mensual y luego se multiplicó el cociente por 8 meses, que es el resto de la duración del Contrato de mantenimiento, para calcular el lucro cesante reclamado. | UN | وعلى وجه التحديد، تم تقسيم هذه الأرباح على 3 للحصول على الربح الشهري. ثم ضرب الربح الشهري ب8 أشهر، وهي المدة المتبقية من عقد الصيانة، لحساب الكسب الفائت الذي تطالب به الشركة. |
En consecuencia, el Grupo recomienda que no se pague indemnización por el lucro cesante. | UN | وعليه، يوصي الفريق بعدم منح تعويض عن الكسب الفائت. |
Se señaló que los inversionistas considerarían favorablemente que en la recomendación se incluyera el lucro cesante para determinar el monto de la indemnización. | UN | وقيل إن التوصية بإدخال خسائر في الأرباح في حساب التعويض المستحق من شأنه أن يحظى برضاء المستثمرين. |
El Grupo considera que esas actas no constituyen pruebas suficientes para acreditar el lucro cesante. | UN | ويرى الفريق أن هذه المحاضر لا تشكل أدلة تؤيد المطالبة بالتعويض عن الخسائر في الأرباح. |
El Grupo considera que el método utilizado por sus expertos consultores brinda un método apropiado para valorar el lucro cesante de Mouchel. | UN | ويرى الفريق أن المنهجية التي استخدمها خبراؤه الاستشاريون هي منهجية ملائمة لتقييم فوات الكسب الذي تكبدته موشل. |
La indemnización por el lucro cesante puede otorgarse en algunas circunstancias y no en otras, pero tratar de especificar estas últimas contradeciría la estrategia subyacente del artículo 44 en cuanto declaración general de principio. | UN | والتعويض عن خسارة الأرباح أمر متاح في بعض الظروف دون أخرى لكن محاولة تبيانها سيتعارض مع الاستراتيجية الأساسية للمادة 44 باعتبارها بيانا مبدئيا عاما. |
El Grupo considera que el presupuesto anual para 1989 es insuficiente para calcular el lucro cesante en el proyecto de la Embajada. | UN | ويرى الفريق أن الميزانية السنوية لعام 1989 غير كافية لتحديد الكسب الفائت المتعلق بمشروع السفارة. |
Por consiguiente, el lucro cesante se ha calculado como el 5% del valor total de los contratos, del modo siguiente: | UN | ولذلك فإن الشركة حسبت الكسب الفائت بنسبة 5 في المائة من القيمة الإجمالية للعقدين، أي: |
330. El Grupo estima que Polimex no aportó pruebas suficientes para que el Grupo pudiera calcular el lucro cesante neto en relación con este contrato. | UN | ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية ليتمكن الفريق من حساب الكسب الفائت الصافي نتيجة لهذا العقد. |
No calculó el lucro cesante neto, ni aportó pruebas suficientes para que el Grupo pudiera hacer ese cálculo. | UN | ولم تحسب الشركة الكسب الفائت الصافي ولم تقدم أدلة كافية لتمكين الفريق من حساب هذا الكسب. |
335. El Grupo estima que Polimex no aportó pruebas suficientes que permitan al Grupo calcular el lucro cesante neto en relación con este contrato. | UN | ويرى الفريق أن الشركة لم تقدم أدلة كافية ليتمكن الفريق من حساب الكسب الفائت الصافي فيما يتعلق بهذا العقد. |
No calculó el lucro cesante neto, ni aportó pruebas suficientes para que el Grupo pudiera hacer ese cálculo. | UN | ولم تحسب الشركة الكسب الفائت الصافي ولم تقدم أدلة كافية لتمكين الفريق من حساب هذا الكسب. |
A continuación, el lucro cesante se prorrateó a lo largo del período durante el que se habrían obtenido beneficios con arreglo al contrato. | UN | ثم تم توزيع مبلغ الخسارة في الأرباح على مدى الفترة التي كان من الممكن تحقيق هذه الأرباح خلالها بمقتضى شروط العقد. |
Por tanto, estima que la indemnización recomendada por este elemento de pérdida no duplicaría ninguna porción de la indemnización recomendada por el lucro cesante de la citada empresa. | UN | ولذلك يرى الفريق أن التعويض الذي يوصى بدفعه مقابل هذا العنصر من عناصر الخسارة لن يشكل تكراراً لأي جزء من التعويض الموصى به فيما يتصل بما تكبدته شافكو من خسارة في الأرباح. |
81. Butec pide una indemnización de 2.257.000 dólares de los EE.UU. por el lucro cesante en el proyecto de la fábrica de cables. | UN | ١٨- وتلتمس شركة Butec تعويضاً قدره ٠٠٠ ٧٥٢ ٢ دولار عن فوات الكسب من مشروع مصنع الكابلات. |
223. Para calcular el lucro cesante de la Dowell, el Grupo se ha remitido a la decisión 9, que enuncia ciertos métodos para la evaluación de las pérdidas relativas a bienes generadores de renta. | UN | 223- ولدى حساب خسارة الأرباح التي تكبدتها شركة دويل، أشار الفريق إلى المقرر 9 الذي يحدد طرائق معينة لتقييم الخسائر المتصلة بالممتلكات المدرة للدخل. |
" la compensación por el lucro cesante está menos generalmente admitida en la doctrina y en la práctica que la reparación por el daño emergente. | UN | " التعويض عن الكسب الضائع مقبول في الفقه وفي الممارسة على نطاق أضيق من نطاق قبول جبر الخسارة المتكبدة. |
El tribunal también sostuvo que la pretensión del comprador de una compensación por el lucro cesante respecto de las bridas no entregadas no resultaba avalada por indicios de defectos graves. | UN | كما رأت المحكمة أن مطالبة المشتري بالتعويض عن الأرباح المفقودة على الشفّات التي لم تسلّم بعد ليست مدعومة بأدلة عن وجود عيوب خطيرة. |
" la indemnización abarca tanto el daño emergente (damnum emergens) como el lucro cesante (lucrum cessans). | UN | " التعويض يشمل كلا من الخسارة المتكبدة وما فات من الكسب. |
23. En lo que se refiere a la enumeración de los daños por los cuales puede proporcionarse una indemnización, en la versión de 1996 se eliminan los " daños a los bienes o comercios, incluido el lucro cesante " Directrices van Boven 1993, principio 9 f). , y estos términos se sustituyen por " daños materiales y pérdida de ingresos, incluido el lucro cesante " Directrices van Boven 1996, principio 13 c). | UN | 23- وفيما يتعلق بتعداد أنواع الضرر الذي يقدَّم عنه التعويض، لا يشير نص 1996 الى " الضرر اللاحق بالأملاك أو التجارة، بما في ذلك فقدان الأرباح " (51) بل يستعيض عن العبارة بعبارة " الأضرار المادية وضياع المكتسبات، بما في ذلك ضياع القدرة المحتملة على الكسب " (52). |
En los dos casos, el lucro cesante se calcula en función de un margen de beneficio estimado del 47%. | UN | وفي كلتا الحالتين، حسبت الأرباح الفائتة على أساس هامش ربح مقدر نسبته 47 في المائة. |
La autora considera que la diferencia de trato, es decir, el hecho de que las autoridades checas se negaran a indemnizarla por el lucro cesante mientras estuvo presa solo porque se encontraba desempleada en ese momento, no está razonablemente justificada y constituye una discriminación directa basada en su situación económica y social (desempleo). | UN | وترى صاحبة البلاغ، أن التفريق في المعاملة، أي رفض السلطات التشيكية منحها تعويضاً عن الدخل الذي فاتها أثناء احتجازها لمجرد أنها كانت عاطلة عن العمل عندما جرى توقيفها، ليس له تسويغ معقول ويعتبر بمثابة تمييز مباشر يقوم على وضعها الاقتصادي والاجتماعي (كونها عاطلة عن العمل). |
Con ayuda de sus consultores, el Grupo ha estudiado si es razonable el lucro cesante reclamado por la OGE haciendo comparaciones entre datos históricos sobre ingresos y utilidades obtenidos en virtud del Contrato de adscripción y las proyecciones utilizadas por la OGE para calcular la magnitud de su pérdida. | UN | وقيم الفريق، بمساعدة خبرائه الاستشاريين، مدى معقولية ما ادعته الشركة من كسب فائت عن طريق مقارنات بين المعلومات التاريخية فيما يخص الإيراد والدخل المحققين في إطار عقد الإعارة والاسقاطات التي استخدمتها الشركة لحساب حجم خسارتها. |
493. El Grupo señala que, al calcular el lucro cesante reclamado con arreglo al Contrato de adscripción, la OGE dedujo de los ingresos previstos ciertos gastos generales y administrativos relacionados con dicho Contrato. | UN | 493- ويلاحظ الفريق أن الشركة قامت أثناء حساب ما تطالب باسترداده من كسب فائت في إطار عقد الإعارة، بخصم بعض المصاريف العامة والإدارية المتصلة بعقد الإعارة من إيراداتها المتوقعة. |
Por consiguiente, el Grupo estima que Thamath ha acreditado el lucro cesante aducido en su reclamación por un período de tres meses. | UN | وبالتالي، يرى الفريق أن ثاماث أثبتت مطالبتها بالكسب الفائت عن فترة ثلاثة أشهر. |
235. Por consiguiente, el Grupo concluye que el lucro cesante de la Shafco debe calcularse sobre la base de 15,5 meses, que es la duración restante del contrato. | UN | 235- وتبعاً لذلك، يرى الفريق أن خسارة أرباح شافكو ينبغي أن تحسب على أساس فترة 15.5 شهر، وهي الفترة المتبقية من العقد. |
a) Los tipos indemnizables de lesión o perjuicio se limiten a las pérdidas económicas, como los gastos médicos y de rehabilitación, el lucro cesante, la pérdida de apoyo financiero, los gastos de transporte relacionados con la lesión, la enfermedad o la atención médica, las costas judiciales y los gastos funerarios; | UN | )أ( أن تقتصر أنواع اﻹصابة أو الخسارة القابلة للتعويض على الخسائر الاقتصادية، مثل النفقات الطبية أو نفقات إعادة التأهيل، أو خسارة المكاسب المالية، أو خسارة الدعم المالي، أو نفقات النقل المرتبط باﻹصابة، أو المرض أو الرعاية الطبية، أو النفقات القانونية أو نفقات الدفن؛ |