"el lugar de trabajo en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مكان العمل في
        
    • أماكن العمل في
        
    • أماكن العمل بسبب
        
    • أماكن العمل بشكل
        
    • لأماكن العمل في
        
    Flandes apoya un proyecto de la OMT relativo a la discriminación de las mujeres en el lugar de trabajo en Europa central y oriental. UN يؤيد إقليم الفلمند مشروعا لمنظمة العمل الدولية يتعلق بالتمييز ضد المرأة في مكان العمل في وسط وشرق أوروبا.
    Combatir la violencia contra la mujer en el lugar de trabajo en el Sudán UN مكافحة العنف ضد المرأة في مكان العمل في السودان
    Misión Nuestra misión se centra en diversas cuestiones relacionadas con la igualdad entre los géneros, especialmente en el lugar de trabajo, en el Sudán. UN تتركز رسالتنا على القضايا المتنوعة ذات الصلة بتحقيق المساواة بين الجنسين، وبخاصة في مكان العمل في السودان.
    La Dirección ha comenzado a eliminar los desequilibrios raciales y de género en el lugar de trabajo en todo el espectro económico. UN وقد بدأت المديرية بالقضاء على مظاهر الاختلال بين اﻷعراق وبين الرجال والنساء في أماكن العمل في جميع جوانب الاقتصاد.
    Se tiene previsto completar en 1995 el establecimiento de centros de especialistas en materia de rehabilitación y de iniciativas complementarias en el lugar de trabajo en Malawi, Namibia, la República Unida de Tanzanía y Zambia. UN ومن المتوقع أن ينتهي في عام ٥٩٩١ انشاء مراكز موارد لاعادة التأهيل ومبادرات تنفيذ المشاريع في أماكن العمل في كل من جمهورية تنزانيا المتحدة وزامبيا وملاوي وناميبيا.
    c) Prohibición de la discriminación en el lugar de trabajo en relación con el VIH/SIDA en Tanzanía UN (ج) حظر التمييز في أماكن العمل بسبب فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في تنزانيا
    1. Prevención del acoso sexual en el lugar de trabajo en general UN 1 - منع التحرش الجنسي في أماكن العمل بشكل عام
    El Comité recomienda que el Estado parte incorpore el acoso sexual en el lugar de trabajo en su legislación penal. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بإدراج التحرش الجنسي في مكان العمل في تشريعاتها الجنائية.
    Este desplazamiento reflejaba el amplio apoyo que merecía a las partes en aquellas relaciones la necesidad de enfocar la productividad en el lugar de trabajo, en el contexto de mejorar el rendimiento la industria, al quedar la economía australiana cada vez más expuesta a la competencia internacional. UN وكان هذا التحول يعكس تأييد اﻷطراف الصناعية الواسع النطاق للحاجة إلى تناول مسألة الانتاجية في مكان العمل في سياق تحسين أداء الصناعة، بعد أن أصبح الاقتصاد الاسترالي معرضاً أكثر فأكثر للمنافسة الدولية.
    La encuesta también se utilizó para estudiar la discriminación de género en el lugar de trabajo en algunas de sus formas, y derivará en una acción clave para asegurar que se cuente con información estadística oficial. UN وسوف يستخدم هذا الاستقصاء أيضا لدراسة التمييز بين الجنسين في مكان العمل في بعض مظاهره وسيسفر عن إجراء رئيسي لضمان توافر معلومات إحصائية رسمية.
    El marco legislativo de las relaciones laborales establece las normas mínimas en materia de empleo y los principios que rigen las relaciones en el lugar de trabajo en Nueva Zelandia. UN 81 - ينص الإطار التشريعي لعلاقات العمل على حد أدنى من معايير ومبادئ العمالة للعلاقات في مكان العمل في نيوزيلندا.
    aprendizaje gratuito de un nuevo oficio en el lugar de trabajo, en curso de aumento de la calificación del sistema nacional de capacitación y readiestramiento del personal con mantenimiento del salario en el lugar de trabajo durante el período de aprendizaje UN التدريب المجاني على مهنة جديدة، أو التدريب أثناء العمل، أو في دورة لمواصلة التدريب، في نظام الدولة الرسمي للتدريب أو لإعادة التدريب، مع الاحتفاظ بالراتب الذي يتقاضونه في مكان العمل في أثناء فترة التدريب بكاملها؛
    Un funcionario sustrajo dinero de su supervisor en el lugar de trabajo en tres ocasiones. UN 32 - سرق موظف مالاً من المشرف عليه في مكان العمل في ثلاث مناسبات.
    Los programas de alfabetización se vincularon a la capacitación en agua y saneamiento en Ghana, las actividades generadoras de ingresos en Kenya y las aptitudes profesionales en el lugar de trabajo en Eslovaquia. UN وتم ربط برامج محو الأمية بالتدريب في مجال المياه والمرافق الصحية في غانا، وبالأنشطة المدرة للدخل في كينيا، وبالمهارات في مكان العمل في سلوفاكيا.
    Eliminación de problemas de seguridad en el lugar de trabajo en la misión. Capacitación de todo el personal civil y militar en materia de normas de seguridad y concienciación respecto de posibles peligros en materia de seguridad. UN انتفاء الأخطار التي تهدد السلامة في أماكن العمل في البعثة، وتدريب جميع الموظفين المدنيين والعسكريين على معايير السلامة وتوعيتهم بالمخاطر المحتملة التي قد تهدد سلامتهم.
    Además de hacer frente a los cambios en los desafíos que se plantean para el lugar de trabajo en el régimen común de las Naciones Unidas, una cultura de aprendizaje permanente debería servir para dar al personal la seguridad de que podrá encontrar empleo en el mercado de trabajo externo. UN ومن شأن ثقافة التعلم المستمر أن تطمئن الموظفين بشأن الفرص المتاحة لهم في الخارج إضافة إلى أنها تمكن من مواجهة التحديات التي قد تطرح في أماكن العمل في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    Además, se ha procurado ayudar a la mujer a equilibrar sus responsabilidades familiares y laborales mediante el apoyo a la creación de guarderías en el lugar de trabajo en todo el país. UN إلى ذلك، تُبذل جهود لمساعدة المرأة على التوفيق بين مسؤولياتها العائلية ومسؤوليات عملها وذلك عبر دعم فتح مراكز رعاية الأطفال النهارية في أماكن العمل في جميع أرجاء البلاد.
    Igualmente, el Comité insta al Gobierno de la Región Administrativa Especial de Macao a que incorpore concretamente el acoso sexual en el lugar de trabajo en su legislación y a que en su próximo informe periódico explique la aplicación de esas disposiciones. UN وتحث اللجنة كذلك حكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة على أن تدرج على وجه التحديد التحرش الجنسي في أماكن العمل في تشريعاتها، والإبلاغ عن تنفيذ هذه الأحكام في تقريرها الدوري المقبل.
    Igualmente, el Comité insta al Gobierno de la Región Administrativa Especial de Macao a que incorpore concretamente el acoso sexual en el lugar de trabajo en su legislación y a que en su próximo informe periódico explique la aplicación de esas disposiciones. UN وتحث اللجنة كذلك حكومة منطقة ماكاو الإدارية الخاصة على أن تدرج على وجه التحديد التحرش الجنسي في أماكن العمل في تشريعاتها، والإبلاغ عن تنفيذ هذه الأحكام في تقريرها الدوري المقبل.
    Se ha elaborado un marco conjuntamente con la Organización Internacional del Trabajo para tratar la pandemia como cuestión en el lugar de trabajo en las instituciones educativas del Caribe. UN وجرى، بالاشتراك مع منظمة العمل الدولية، وضع إطار لمعالجة هذا الوباء بوصفه مسألة تخص أماكن العمل في المؤسسات التعليمية في منطقة البحر الكاريبي.
    Construcción y administración de bienes: Flexibilidad en el lugar de trabajo en la Sede de las Naciones Unidas UN التشييد وإدارة الممتلكات: تنفيذ نظام استخدام مرن لأماكن العمل في الأمم المتحدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus