"el mandato de la minurso" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولاية البعثة
        
    • ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء
        
    • وﻻية بعثة اﻷمم المتحدة لﻻستفتاء في الصحراء
        
    • وﻻية البعثة لفترة
        
    • وﻻية البعثة الى
        
    • وﻻية البعثة على
        
    • نطاق ولاية بعثة
        
    Por consiguiente, recomiendo que el Consejo de Seguridad prorrogue el mandato de la MINURSO por un período de cuatro meses. UN لذلك فأنا أوصي بأن يمدد مجلس اﻷمن ولاية البعثة أربعة شهور.
    Una vez anunciada la cesación del fuego, el mandato de la MINURSO consistiría en las siguientes funciones: UN وعقب إعلان وقف إطلاق النار، تكون ولاية البعثة كما يلي:
    Recomendó que se prorrogara el mandato de la MINURSO por un período de seis meses, con la disminución de los efectivos señalada anteriormente. UN وأوصى اﻷمين العام بتمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر بالقوام المخفض المبين أعلاه.
    Por ello, Sudáfrica apoya la adopción de la resolución 2044 (2012) del Consejo de Seguridad, que amplía el mandato de la MINURSO. UN ولهذا فإن جنوب أفريقيا أيَّدت اعتماد قرار مجلس الأمن 2044 لعام 2012 الذي يمدِّد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء.
    el mandato de la MINURSO fue prorrogado por otros tres meses. Situación en el Oriente Medio UN ومددت ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لمدة ثلاثة أشهر أخرى.
    El Consejo también decidió examinar la posibilidad de prorrogar el mandato de la MINURSO a la luz de los progresos que se lograran en la aplicación del plan de arreglo. UN وقرر المجلس أيضا أن ينظر في تمديد ولاية البعثة لفترة أخرى، وذلك بناء على مدى التقدم المحرز فيما يتصل بخطة التسوية.
    “1. Decide prorrogar el mandato de la MINURSO hasta el 17 de diciembre de 1998; UN " ١ - يقرر تمديد ولاية البعثة حتى ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛
    Sin embargo, hasta el momento, todas las iniciativas encaminadas a introducir un componente de derechos humanos en el mandato de la MINURSO han fracasado. UN ومع ذلك، باءت بالفشل جميع الجهود المبذولة لحد الآن لإضافة عنصر لحقوق الإنسان إلى ولاية البعثة.
    Además, el Consejo decidió prorrogar el mandato de la MINURSO hasta el 31 de mayo de 1995. UN وقرر المجلس أيضا تمديد ولاية البعثة حتى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥.
    En la misma resolución, el Consejo decidió prorrogar el mandato de la MINURSO hasta el 31 de mayo de 1995. UN وفي القرار نفسه، قرر مجلس اﻷمن استمرار ولاية البعثة الى ٣١ أيار/مايو ١٩٩٥.
    No obstante, en caso de que el Consejo decida prorrogar el mandato de la MINURSO con los efectivos reducidos, como se propone en el párrafo 30 infra, los gastos mensuales mencionados anteriormente para el mantenimiento de la Misión durante el período de la prórroga se ajustarían a la baja. UN غير أنه إذا قرر المجلس تمديد ولاية البعثة مع تخفيض عدد أفرادها، كما هو مقترح في الفقرة ٣٠ أدناه، فسيتعين تخفيض المعدل الشهري المشار إليه أعلاه لتكلفة اﻹبقاء على البعثة خلال فترة التمديد.
    Insto a los Estados Miembros que están en posición de ayudar a que sigan ejerciendo su influencia para facilitar dicho proceso. Entretanto, recomiendo que se prorrogue el mandato de la MINURSO por un período de seis meses con los efectivos reducidos mencionados anteriormente. UN وسأحث الدول اﻷعضاء، التي تستطيع توفير المساعدة، على ممارسة نفوذها من أجل تيسير هذه العملية، وإني أوصي، في نفس الوقت، بتمديد ولاية البعثة لفترة ستة أشهر بالقوام المخفض المبين أعلاه.
    Se amplió el mandato de la MINURSO hasta el 31 de mayo de 1997 y se pidió al Secretario General que presentara un informe sobre la aplicación de la resolución antes del 9 de mayo. UN ومددت ولاية البعثة حتى ٣١ أيار/ مايو ١٩٩٧ وطلب من اﻷمين العام أن يقدم بحلول ٩ أيار/ مايو تقريرا عن تنفيذ القرار.
    1. Decide prorrogar el mandato de la MINURSO hasta el 17 de diciembre de 1998; UN ١ - يقرر تمديد ولاية البعثة حتى ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨؛
    Mientras tanto, recomiendo que el mandato de la MINURSO se prorrogue por un período de tres meses, hasta el 20 de julio de 1998. UN وفي هذه اﻷثناء، أوصي بتمديد ولاية البعثة لفترة ثلاثة أشهر، حتى ٠٢ تموز/يوليه ٨٩٩١.
    Por consiguiente, en caso de que el Consejo decidiera prorrogar el mandato de la MINURSO, según se recomienda en el párrafo 22 infra, el costo del mantenimiento de la Misión durante ese período de prórroga estaría limitado a la tasa mensual aprobada por la Asamblea General. UN ومن ثم، فإذا قرر المجلس تمديد ولاية البعثة على النحو الموصى به في الفقرة ٢٢ أدناه، فإن تكلفة مواصلة البعثة خلال فترة التمديد لن تزيد على المعدل الشهري الذي وافقت عليه الجمعية العامة.
    También deben ampliar el mandato de la MINURSO para asegurar la protección de sus derechos humanos individuales y la creación de una forma efectiva de democracia en el Sáhara Occidental. UN ويجب عليها أيضا أن تمد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لضمان حماية حقوق الإنسان الفرد وإنشاء شكل فعال للديمقراطية في الصحراء الغربية.
    el mandato de la MINURSO debe ampliarse para incluir la vigilancia y la defensa de los derechos humanos de la población saharaui del Sáhara Occidental. UN ويجب توسيع ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية لتشمل رصد والدفاع عن حقوق الإنسان للسكان الصحراويين في الصحراء الغربية.
    El orador acoge con agrado la aprobación de la resolución por la que se prorroga el mandato de la MINURSO. UN وصرح بأنه يرحب باتخاذ القرار الذي يمدد ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية.
    Se debe ampliar el mandato de la MINURSO para que comprenda el respeto de los derechos humanos en las zonas en que está desplegada. UN وأشارت إلى أنه ينبغي توسيع نطاق ولاية بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية كي تشمل حقوق الإنسان في المناطق التي نُشرت فيها البعثة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus