"el mandato de la unctad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولاية الأونكتاد
        
    • بولاية الأونكتاد
        
    • أن وﻻية اﻷونكتاد
        
    • ضمن إطار الأونكتاد
        
    En ese párrafo se esboza el mandato de la UNCTAD para fomentar la capacidad y proporcionar formación a los encargados de formular políticas en los países en desarrollo. UN وتلخص هذه الفقرة ولاية الأونكتاد فيما يخص بناء القدرات وتدريب المسؤولين عن اتخاذ القرارات في البلدان النامية.
    En segundo lugar, el apoyo a las negociaciones comerciales estaba previsto en el mandato de la UNCTAD derivado del Plan de Acción de Bangkok. UN ثانياً، يُعد دعم المفاوضات التجارية جزءاً من ولاية الأونكتاد المنبثقة عن خطة عمل بانكوك.
    Se señaló el mandato de la UNCTAD, amplio y único en su género, de apoyar las negociaciones comerciales internacionales. UN وأُشير إلى ولاية الأونكتاد الفريدة والشاملة المتعلقة بدعم المفاوضات التجارية الدولية.
    La diversidad y dispersión de los proyectos existentes es un reflejo de la amplitud de esferas temáticas comprendidas en el mandato de la UNCTAD sobre el comercio y el desarrollo. UN وإن تنوع وتشتت المشاريع القائمة يعكسان اتساع المجالات الموضوعية المشمولة بولاية الأونكتاد المتعلقة بالتجارة والتنمية.
    Se señaló el mandato de la UNCTAD, amplio y único en su género, de apoyar las negociaciones comerciales internacionales. UN وأُشير إلى ولاية الأونكتاد الفريدة والشاملة المتعلقة بدعم المفاوضات التجارية الدولية.
    Por el contrario, el mandato de la UNCTAD debería fortalecerse. UN على العكس من ذلك، ينبغي تعزيز ولاية الأونكتاد.
    Por el contrario, el mandato de la UNCTAD debería fortalecerse. UN على العكس من ذلك، ينبغي تعزيز ولاية الأونكتاد.
    Se señaló el mandato de la UNCTAD, amplio y único en su género, de apoyar las negociaciones comerciales internacionales. UN وأُشير إلى ولاية الأونكتاد الفريدة والشاملة المتعلقة بدعم المفاوضات التجارية الدولية.
    Paralelamente debía reforzarse el mandato de la UNCTAD de analizar las cuestiones de comercio y desarrollo. UN ويجب، بموازاة ذلك، تعزيز ولاية الأونكتاد المتمثلة في تحليل التجارة والتنمية.
    Paralelamente debería reforzarse el mandato de la UNCTAD en relación con el análisis de las cuestiones de comercio y desarrollo. UN ويجب، بموازاة ذلك، تعزيز ولاية الأونكتاد المتمثلة في تحليل التجارة والتنمية.
    el mandato de la UNCTAD en materia de investigación y análisis era, por lo tanto, irremplazable en el sistema de las Naciones Unidas. UN ولذا فإن ولاية الأونكتاد فيما يتعلق بالبحث والتحليل لا يمكن الاستعاضة عنها في منظومة الأمم المتحدة.
    La dimensión de desarrollo debía ser el meollo del proceso de reforma, y el mandato de la UNCTAD debía confirmarse y reforzarse. UN وينبغي أن يكون البعد الإنمائي في قلب عملية الإصلاح وأن يتم تأكيد وتعزيز ولاية الأونكتاد.
    Cabía más bien preguntarse si otras organizaciones no habían invadido recientemente el mandato de la UNCTAD. UN بل يجب بالأحرى التساؤل عما إذا لم تكن المنظمات الأخرى قد أخذت مؤخراً في التعدي على ولاية الأونكتاد.
    El Banco Mundial y el PNUD también ha ampliado gradualmente sus actividades para abarcar esferas incluidas en el mandato de la UNCTAD. UN وواصل البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي توسيع أنشطتهما أيضاً لتشمل مجالات داخلة ضمن ولاية الأونكتاد.
    La XII UNCTAD debería reafirmar y fortalecer el mandato de la UNCTAD y su función catalizadora en las negociaciones comerciales. UN وينبغي للأونكتاد الثاني عشر أن يعيد تأكيد وتعزيز ولاية الأونكتاد ودوره الحفاز في المفاوضات التجارية.
    La XII UNCTAD debería reafirmar y fortalecer el mandato de la UNCTAD y su función catalizadora en las negociaciones comerciales. UN وينبغي للأونكتاد الثاني عشر أن يعيد تأكيد وتعزيز ولاية الأونكتاد ودوره الحفاز في المفاوضات التجارية.
    Paralelamente debía reforzarse el mandato de la UNCTAD de analizar las cuestiones de comercio y desarrollo. UN ويجب، بموازاة ذلك، تعزيز ولاية الأونكتاد المتمثلة في تحليل التجارة والتنمية.
    La racionalización se llevó a cabo teniendo debidamente en cuenta la capacidad de cumplir el mandato de la UNCTAD y de responder a las necesidades de los Estados miembros. UN وقد جرى ترشيد المنشورات مع إيلاء الاعتبار بعناية للقدرة على الوفاء بولاية الأونكتاد وتلبية احتياجات الدول الأعضاء.
    6. El alcance del presente informe se inscribe en el mandato de la UNCTAD relativo al comercio, el desarrollo y las cuestiones conexas. UN 6- ونطاق هذا التقرير محدد بولاية الأونكتاد في مجالات التجارة والتنمية والقضايا المترابطة.
    Las actividades se siguieron realizando a un ritmo sostenido para dar respuesta al número cada vez mayor de solicitudes de los beneficiarios en todas las esferas abarcadas por el mandato de la UNCTAD. UN واستمر تنفيذ الأنشطة والحفاظ على سرعتها بغرض الاستجابة لتزايد عدد طلبات المستفيدين في جميع المجالات المتصلة بولاية الأونكتاد.
    d) Determinar las posibilidades que ofrece el mandato de la UNCTAD de ayudar a los países en desarrollo a aprovechar la globalización como propulsor del crecimiento económico y la reducción de la pobreza y formular recomendaciones prácticas de política, tomando en cuenta, entre otras cosas, las mejores prácticas internacionales, regionales y nacionales. UN (د) تحديد الفرص المتاحة ضمن إطار الأونكتاد لمساعدة البلدان النامية على استخدام العولمة كقاطرة للنمو الاقتصادي وللحد من الفقر، والتقدم بتوصيات عملية في مجال السياسات مع مراعاة أمور منها أفضل الممارسات الدولية والإقليمية والوطنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus