"el mandato del grupo de trabajo sobre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • ولاية الفريق العامل المعني
        
    • الولاية المسندة إلى الفريق العامل المعني
        
    • ولاية الفريق العامل المتعلقة
        
    Si fuera necesario, podría ampliase el mandato del Grupo de Trabajo sobre el marco para la gestión de los recursos humanos. UN وعند الاقتضاء، يمكن توسيع نطاق ولاية الفريق العامل المعني بإطار إدارة الموارد البشرية.
    En el mandato del Grupo de Trabajo sobre la Financiación del Terrorismo del Grupo Especial de Expertos se establece que éste: UN وتنص ولاية الفريق العامل المعني بتمويل الإرهاب التابع لفرقة العمل على أنه سيقوم بما يلي:
    En el mandato del Grupo de Trabajo sobre la Financiación del Terrorismo del Grupo Especial de Expertos se establece que éste: UN وتنص ولاية الفريق العامل المعني بتمويل الإرهاب التابع لفرقة العمل على أنه سيقوم بما يلي:
    el mandato del Grupo de Trabajo sobre los REG UN ولاية الفريق العامل المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب
    Tomamos nota con satisfacción de que el mandato del Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo se ha prorrogado un año más. UN ونلاحظ بارتياح أن ولاية الفريق العامل المعني بالحق في التنمية مددت لمدة عام واحد.
    La CARICOM acoge con beneplácito la reciente decisión de prorrogar el mandato del Grupo de Trabajo sobre las mejoras del Foro para la Gobernanza de Internet. UN وأعربت عن ترحيبها بالقرار الذي اتُخذ مؤخرا بتمديد ولاية الفريق العامل المعني بإدخال تحسينات على منتدى إدارة الإنترنت.
    Debe ampliarse el mandato del Grupo de Trabajo sobre la sostenibilidad de la Caja a largo plazo para que incluya la consideración de las prestaciones anuales de los afiliados. UN وينبغي تمديد ولاية الفريق العامل المعني باستدامة الصندوق في الأجل الطويل لتشمل النظر في الاستحقاقات السنوية للمشتركين.
    El orador espera con interés que se reanude el mandato del Grupo de Trabajo sobre esta cuestión y espera que se evite la duplicación del trabajo que realizan los órganos encargados de vigilar la aplicación de los tratados que tienen mandatos similares. UN وأعرب عن تطلعه إلى تجديد ولاية الفريق العامل المعني بهذه المسألة كما أعرب عن أمله أن يتم تجنب التداخل بين عمل الهيئات ذات الولايات المماثلة التي تقوم برصد الاتفاقية.
    13. En la resolución de la Comisión en la que se establece el mandato del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria no se pide un análisis basado en el género. UN 13- ولا يدعو قرار اللجنة الذي يضع ولاية الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي إلى إجراء تحليل جنساني.
    95. Hacemos un llamamiento para fortalecer el mandato del Grupo de Trabajo sobre Pueblos Indígenas de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos. UN 95- وندعو إلى تدعيم ولاية الفريق العامل المعني بالشعوب الأصلية في إطار اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب.
    En su 59° período de sesiones la Comisión no prorrogó el mandato del Grupo de Trabajo sobre los programas de ajuste estructural. UN ولم تمدد اللجنة، في دورتها التاسعة والخمسين، ولاية الفريق العامل المعني ببرامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Por lo tanto, la Unión Europea propone, con miras a nuevas consultas, que como mínimo se amplíe el mandato del Grupo de Trabajo sobre los Restos Explosivos de Guerra en la Conferencia de Examen para el año 2007, como sigue: UN ولذلك يقترح الاتحاد الأوروبي، بقصد مواصلة التشاور، أن يجري على أقل تقدير في المؤتمر الاستعراضي لعام 2007 تمديد ولاية الفريق العامل المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب، على النحو التالي:
    Por lo tanto, la Unión Europea propone, con miras a nuevas consultas, que como mínimo se amplíe el mandato del Grupo de Trabajo sobre los Restos Explosivos de Guerra en la Conferencia de Examen para el año 2007, como sigue: UN ولذلك يقترح الاتحاد الأوروبي، بقصد مواصلة التشاور، أن يجري على أقل تقدير في المؤتمر الاستعراضي لعام 2007 تمديد ولاية الفريق العامل المعني بالمتفجرات من مخلفات الحرب، على النحو التالي:
    En su 59° período de sesiones la Comisión no prorrogó el mandato del Grupo de Trabajo sobre los programas de ajuste estructural. UN ولم تمدد اللجنة، في دورتها التاسعة والخمسين، ولاية الفريق العامل المعني بصياغة مبادئ توجيهية لبرامج التكيف الهيكلي والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Recordando también su resolución 7/12, de 27 de marzo de 2008, por la que prorrogó el mandato del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias por otro período de tres años, UN وإذ يشير أيضاً إلى قراره 7/12 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008، الذي مدّد بموجبه ولاية الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لفترة أخرى مدتها ثلاث سنوات،
    Recordando también su resolución 7/12, de 27 de marzo de 2008, por la que prorrogó el mandato del Grupo de Trabajo sobre las Desapariciones Forzadas o Involuntarias por otro período de tres años, UN وإذ يشير أيضاً إلى قراره 7/12 المؤرخ 27 آذار/مارس 2008، الذي مدّد بموجبه ولاية الفريق العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي لفترة أخرى مدتها ثلاث سنوات،
    63. En su resolución 24/7, el Consejo de Derechos Humanos decidió prorrogar el mandato del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria por otro período de tres años. UN 63- قرر مجلس حقوق الإنسان، في قراره 24/7، تمديد ولاية الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي لفترة ثلاث سنوات إضافية.
    Recordando además su resolución 1994/32, de 4 de marzo de 1994, por la que decidió prorrogar por un período de tres años el mandato del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria, UN وإذ تشير كذلك إلى قرارها ٤٩٩١/٢٣ المؤرخ في ٤ آذار/مارس ٤٩٩١، الذي قررت بموجبه أن تمدد لفترة ثلاثة أعوام ولاية الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي،
    En cuanto a los trabajos futuros, sería útil precisar el mandato del Grupo de Trabajo sobre Intercambio Electrónico de Datos, sobre todo en relación con la naturaleza de las normas aplicables a los medios electrónicos en las relaciones comerciales. UN وفيما يتعلق باﻷعمال المقبلة، سيكون من المفيد أن تحدد بدقة ولاية الفريق العامل المعني بالتبادل الالكتروني للبيانات، ولا سيما فيما يتصل بطبيعة القواعد الواجبة التطبيق على الوسائل الالكترونية في العلاقات التجارية.
    Teniendo en cuenta el mandato del Grupo de Trabajo sobre las Poblaciones Indígenas de la Subcomisión de Promoción y Protección de los Derechos Humanos de examinar los acontecimientos relativos a la promoción y protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los indígenas, prestando especial atención a la evolución de las normas relativas a sus derechos, UN وإذ تضع في اعتبارها الولاية المسندة إلى الفريق العامل المعني بالسكان الأصليين والتابع للجنة الفرعية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان، وقوام هذه الولاية استعراض التطورات المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للسكان الأصليين، مع إيلاء اهتمام خاص لتطور المعايير المتعلقة بحقوقهم،
    230. Tras deliberar, la Comisión reafirmó el mandato del Grupo de Trabajo sobre los documentos electrónicos transferibles y pidió a la Secretaría que le siguiera informando de las novedades de interés relativas al comercio electrónico. UN 230- وبعد المناقشة، عاودت اللجنة تأكيد ولاية الفريق العامل المتعلقة بالسجلات الإلكترونية القابلة للتحويل، وطلبت إلى الأمانة أن تواصل تقديم تقارير عن التطورات ذات الصلة في ميدان التجارة الإلكترونية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus