El Gobierno habría respondió que tras las investigaciones realizadas por el Mando del Ejército y el Ministerio Público, las denuncias resultaron ser falsas. | UN | وردت الحكومة بأنه اتضح من التحقيقات التي أجرتها قيادة الجيش والنيابة العامة أن الادعاءات باطلة. |
el Mando del Ejército del Líbano definió una serie de tareas específicas para la Oficina de Enlace en los ámbitos operacional, administrativo y humanitario. | UN | وحددت قيادة الجيش اللبناني مهاما معينة لمكتب الاتصال في مجالات العمليات والإدارة والشؤون الإنسانية. |
El consejo considerará quitarle el Mando del Ejército al general Houston. | Open Subtitles | المجلس سوف يقرر الآن عزل الجنرال هوستون من قيادة الجيش النظامى |
¿Crees realmente que el Rey quiere que tomes el Mando del Ejército a su muerte? | Open Subtitles | هل تعتقد حقا أن الملك يرغب في توليك قيادة الجيش بعد رحيله؟ |
4. el Mando del Ejército Libanés ha logrado obtener mapas de un número pequeño de campos minados pero no hay mapas para ubicar la mayoría de esos campos y tampoco se dispone de información detallada a esos efectos. | UN | ٤ - تمكنت قيادة الجيش من الحصول على خطائط لقسم صغير من هذه الحقول وبقي القسم اﻷكبر من دون خطائط ولا معلومات مفصلة عنها. |
- Llega nuevamente al comedor al mismo tiempo que Ngeze y el grupo de oficiales del campamento de fuerzas aerotransportadas. En el comedor, " recupera " el Mando del Ejército. | UN | - عاد الى مطعم الضباط بينما كان نغيزي ومجموعة الضباط يغادرون معسكر المظليين وفي المطعم، " استعاد " قيادة الجيش. |
Siguiendo instrucciones de mi Gobierno, tengo el honor de adjuntar un resumen de las violaciones y los actos de agresión cometidos por Israel contra el Líbano elaborado por el Mando del Ejército: | UN | وبناء على تعليمات من حكومتي أدرج لكم موجزا بالخروقات والاعتداءات الإسرائيلية ضد لبنان، الصادرة عن قيادة الجيش وذلك على الشكل التالي: |
Según el Mando del Ejército Libanés, hay varias localidades en que la situación es poco clara; a la vez, en los mapas libaneses y sirios se observan discrepancias a este respecto. | UN | وحسب أقوال قيادة الجيش اللبناني، هناك عدد من المواقع يلف الغموض وضعها، وهناك أيضا تباين بين الخرائط اللبنانية والخرائط السورية الرسمية. |
el Mando del Ejército Libanés me ha informado de que desde el punto de vista operacional no tiene limitaciones que le impidan crear una presencia en el sur y a lo largo de la Línea Azul, pero que no ha recibido instrucciones políticas para proceder a hacerlo. | UN | وقد أبلغتني قيادة الجيش اللبناني أنها لا تواجه أي صعوبات عملية في إنشاء وجود لها في الجنوب وعلى طول الخط الأزرق، لكنها لم تتلق أي تعليمات سياسية بشأن اتخاذ هذا الإجراء. |
el Mando del Ejército Libanés le informó también a mi Enviado Especial de que había reforzado su control sobre la frontera con la República Árabe Siria mediante el despliegue de efectivos adicionales y la instalación de nuevos puntos de control. | UN | كما أبلغت قيادة الجيش اللبناني مبعوثي الخاص أنها عززت سيطرتها على الحدود مع الجمهورية العربية السورية من خلال نشر قوات إضافية وإقامة نقاط تفتيش جديدة. |
el Mando del Ejército, si bien ha reconocido que todavía no puede garantizar un control fronterizo plenamente efectivo, ha afirmado que su capacidad está aumentando gradualmente y que tiene la voluntad de establecer un control efectivo sobre las fronteras del Líbano. | UN | غير أن قيادة الجيش أقرت بأنه لا يمكنها بعد كفالة السيطرة الفعلية الكاملة على الحدود، وأكدت أن قدرتها آخذة في الازدياد تدريجيا، وأنها عاقدة العزم على فرض سيطرتها الفعلية على حدود لبنان. |
el Mando del Ejército Libanés ha informado además a mi Enviado Especial de que todos los casos futuros de transferencias de armas dentro del país serán sometidos directamente a la decisión del Primer Ministro Seniora. | UN | وذكرت قيادة الجيش اللبناني كذلك لمبعوثي الخاص أن جميع حالات تهريب الأسلحة إلى داخل البلاد ستخضع من الآن فصاعداً لقرار مباشر من رئيس الوزراء السنيورة. |
Una vez finalizada la instrucción, se les encargó que realizaran actividades de patrullaje en la región de Gedo en vehículos 4x4 y bajo el Mando del Ejército etíope. | UN | وفي أعقاب تدريب المجندين، تم تكليفهم بأنشطة دوريات في منطقة غيدو، مستخدمين في ذلك مركبات رباعية الدفع وتحت قيادة الجيش الإثيوبي. |
el Mando del Ejército tiene el honor de facilitar la siguiente información: | UN | تتشرف قيادة الجيش بعرض ما يلي: |
Hemos decidido que tú tomarás el Mando del Ejército de Jerusalén. | Open Subtitles | لقد قررت أن تتولي أنت قيادة "الجيش في "أورشليم |
La cuestión pendiente de las proporciones en el Mando del Ejército y la gendarmería nacionales estaba a punto de resolverse, como también lo estaban las cuestiones del calendario para el establecimiento inicial y temporal de estructuras e instituciones de transición y de procedimientos para el nombramiento de un primer ministro que había de ser designado por el partido correspondiente. | UN | أما المسألة المعلقة الخاصة بالحصص في قيادة الجيش الوطني والدرك فقد كانت على وشك الحل؛ وكذلك هو شأن مسائل الجدول الزمني الخاص بالوضع المبدئي والمؤقت للهياكل والمؤسسات والاجراءات الانتقالية اللازمة لتعيين رئيس للوزراء يسميه الطرف ذو الصلة. |
El 14 de febrero de 2006, el Mando del Ejército Libanés declaró que " estaba tomando medidas para cerrar todos los pasos fronterizos ilegales " . | UN | 48 - وفي 14 شباط/فبراير 20006، أعلنت قيادة الجيش اللبناني أنها " تتخذ خطوات لإغلاق جميع المعابر الحدودية غير الشرعية " . |
En ese contexto, tomo nota de la declaración que me hizo el Mando del Ejército Libanés de que si bien la integración de Hezbolá en las fuerzas armadas no plantea problemas desde el punto de vista operacional, está condicionada a que se tome la decisión pertinente. | UN | 62 - وفي هذا السياق، أشير إلى ما أبلغتني به قيادة الجيش اللبناني من أن دمج حزب الله في القوات المسلحة لا يطرح أية مشاكل من الناحية العملية إذا ما اتخذ في أي وقت قرار بهذا الخصوص. |
En una carta de fecha 1° de junio de 2006, me informaron de que el Mando del Ejército del Líbano, en conjunción con la FPNUL, llevaría a cabo las investigaciones necesarias para determinar las circunstancias del lanzamiento de misiles desde territorio libanés, con miras a ponerle fin. | UN | ففي رسالة مؤرخة 1 حزيران/يونيه 2006، أبلغتني بأن قيادة الجيش اللبناني، ستجري بالاشتراك مع القوة، التحقيقات اللازمة للتثبت من الظروف التي أحاطت بإطلاق القذائف من الأراضي اللبنانية بهدف وقفها نهائيا. |
La Agencia para la Reducción de las Amenazas a la Defensa de los Estados Unidos y el Mando del Ejército de los Estados Unidos en Europa lanzaron conjuntamente un nuevo proyecto con el objetivo de mejorar la capacidad terrestre y marítima para luchar contra las armas de destrucción en masa y el contrabando de material radiactivo. | UN | وشرعت وكالة الولايات المتحدة المعنية بالحد من التهديدات التي تطال الدفاع بالاشتراك مع قيادة الجيش في أوروبا في تنفيذ مشروع جديد يهدف إلى تحسين القدرات البرية والبحرية في مجال مكافحة أسلحة الدمار الشامل وتهريب المواد المشعة. |