La multiplicidad de marcas hace más difícil el mantenimiento del equipo. | UN | وزاد تعدد أنواع المعدات من صعوبة صيانة المعدات. |
Además, las necesidades de 55.500 dólares cubren el mantenimiento del equipo de automatización de oficinas existente. | UN | وفضلا عن ذلك، تغطي الاحتياجات البالغة ٥٠٠ ٥٥ دولار صيانة المعدات القائمة للتشغيل اﻵلي في المكاتب. |
Se experimentan problemas similares con el mantenimiento del equipo para purificar agua, parte del cual fue fabricado por la empresa Wallace and Tiernan o sus subsidiarias. | UN | وتجري مواجهة مشاكل مماثلة في صيانة معدات تنقية مياه الشرب، التي تولت تركيبها شركة ولاس وتييرنان أو فروعها. |
Vendrá a la universidad un par de semanas para unas charlas y busca un ingeniero que le ayude con el mantenimiento del equipo en su silla de ruedas. | Open Subtitles | إنه قادم للجامعة لإسبوعين ليحاضر ويبحث عن مهندس ليساعد في صيانة معدات كرسيه المتحرك |
:: Adopción de mejores prácticas para el mantenimiento del equipo de tecnología de la información mediante el establecimiento de procedimientos de mantenimiento preventivo | UN | بدء العمل بممارسات محسنة لصيانة معدات تكنولوجيا المعلومات عن طريق إقرار إجراءات للصيانة الوقائية |
Encargado de la atención y el mantenimiento del equipo de comunicaciones; supervisión de los técnicos de radio y preparación de los calendarios de servicios y las listas de turnos. | UN | يكون مسؤولا عن خدمة وصيانة معدات الاتصالات، والاشراف على أخصائيي اللاسلكي وإعداد جداول الخدمة، وجداول نوبات العمل. |
:: La falta de fondos para el mantenimiento del equipo de reproducción | UN | :: عدم توافر الأموال لصيانة المعدات الموجودة لقراءة المواد السمعية البصرية؛ |
Además, comprenderá la administración de la recepción, el almacenamiento, la distribución y el mantenimiento del equipo, los suministros y el mobiliario de las oficinas. | UN | كما سيقوم المكوّن البرنامجي بإدارة تسلُّم وتخزين وتوزيع وصيانة المعدات المكتبية ولوازم القرطاسية والأثاث. |
Además, las necesidades de 55.500 dólares cubren el mantenimiento del equipo de automatización de oficinas existente. | UN | وفضلا عن ذلك، تغطي الاحتياجات البالغة ٥٠٠ ٥٥ دولار صيانة المعدات القائمة للتشغيل اﻵلي في المكاتب. |
El aumento tiene por finalidad cubrir los gastos más elevados que se prevé que entrañará el mantenimiento del equipo en ambas secciones. | UN | والغرض من الزيادة هو تغطية الارتفاع المتوقع في تكاليف صيانة المعدات في القسمين. |
el mantenimiento del equipo y los programas informáticos cuesta lo mismo que si se estuvieran utilizando. | UN | وتُتقاضى رسوم صيانة المعدات والبرامجيات بنفس المعدل كما لو كانت هذه الأدوات في حالة تشغيل. |
el mantenimiento del equipo y los programas informáticos cuesta lo mismo que si se estuvieran utilizando. | UN | وتُتقاضى رسوم صيانة المعدات والبرامجيات بنفس المعدل كما لو كانت هذه الأدوات في حالة تشغيل. |
Para mantener en funcionamiento a los grupos electrógenos eran necesarios 18.000 litros de combustible al día; se estaban planteando cada vez más problemas para el mantenimiento del equipo y la obtención de piezas de repuesto. | UN | ويتطلب تشغيل المولدات في كل يوم 000 18 لتر من الوقود؛ وكذلك ووجهت مشاكل في صيانة المعدات واستبدال قطع الغيار. |
7.47 La estimación de 22.200 dólares se destinaría a sufragar el mantenimiento del equipo de automatización de oficinas. | UN | ٧ - ٤٧ سيغطي المبلغ المقدر تحت هذا البند وهو ٢٠٠ ٢٢ دولار تكاليف صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. |
7.47 La estimación de 22.200 dólares se destinaría a sufragar el mantenimiento del equipo de automatización de oficinas. | UN | ٧ -٤٧ سيغطي المبلغ المقدر تحت هذا البند وهو ٢٠٠ ٢٢ دولار تكاليف صيانة معدات التشغيل اﻵلي للمكاتب. |
Las estimaciones para la conservación de equipo comprenden el mantenimiento del equipo de oficina, de transporte y de automatización de oficinas, la central telefónica y el equipo de los servicios de conferencias. | UN | ويغطي التقدير المدرج لصيانة المعدات تكاليف صيانة معدات المكاتب، ومعدات النقل، ومعدات التشغيل اﻵلي للمكاتب ومعدات مقسم الهاتف وخدمات المؤتمرات. |
Las estimaciones para la conservación de equipo comprenden el mantenimiento del equipo de oficina, de transporte y de automatización de oficinas, la central telefónica y el equipo de los servicios de conferencias. | UN | ويغطي التقدير المدرج لصيانة المعدات تكاليف صيانة معدات المكاتب، ومعدات النقل، ومعدات التشغيل اﻵلي للمكاتب ومعدات مقسم الهاتف وخدمات المؤتمرات. |
Adopción de mejores prácticas para el mantenimiento del equipo informático mediante el establecimiento de procedimientos de mantenimiento preventivo | UN | بدء العمل بممارسات محسنة لصيانة معدات تكنولوجيا المعلومات عن طريق إقرار إجراءات للصيانة الوقائية |
Se propone un crédito de 12.600 dólares para sufragar el mantenimiento del equipo de tecnología de la información según los costos estándar del acuerdo sobre el nivel de los servicios. | UN | 597 - يقترح اعتماد مبلغ 600 12 دولار لصيانة معدات تكنولوجيا المعلومات على أساس التكاليف القياسية لاتفاق مستوى الخدمات. |
Supervisa la prestación de servicios de apoyo técnico a los usuarios para asegurar que sea eficiente y oportuna y controla el funcionamiento y el mantenimiento del equipo de computadoras. | UN | ويتولى مسؤولية تقديم خدمات الدعم التقني بشكل كفء وفي الوقت المناسب إلى المستعملين ويشرف على تشغيل وصيانة معدات الحاسوب. |
Servicios técnicos encargados del funcionamiento y el mantenimiento del equipo de telecomunicaciones | UN | توفير أخصائيين تقنيين لتشغيل وصيانة معدات الاتصـالات السلكية واللاسلكية |
También se prevé un crédito de 66.400 dólares para equipo diverso de talleres y juegos de herramientas para el mantenimiento del equipo especializado que recibirá el batallón de infantería. | UN | كما يخصص اعتماد بمبلغ ٤٠٠ ٦٦ دولار لمعدات الورش المتنوعة ومجموعات اﻷدوات اللازمة لصيانة المعدات التخصصة التي زودت بها كتيبة المشاة. |
La Secretaría desempeña igualmente importantes funciones administrativas, entre ellas la gestión de las finanzas del Tribunal, las cuestiones de personal, las cuotas y el mantenimiento del equipo electrónico y las bases de datos. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يتولى قلم المحكمة مهام إدارية هامة، تشمل إدارة أموال المحكمة، وشؤون الموظفين، والاشتراكات وصيانة المعدات الإلكترونية وقواعد البيانات. |
En muchos países se desarrollan conforme a lo previsto las actividades de vigilancia, aunque en algunos casos se ven dificultadas por falta de recursos para la compra de estuches de material de pruebas del VIH y para el mantenimiento del equipo. | UN | ويجري اﻵن تنفيذ أنشطة للمراقبة اﻹنذارية حسب الخطط المرسومة في بلدان كثيرة، ولكن يعوق ذلك في بعض البلدان نقص الموارد اللازمة لشراء حوافظ الاختبار لفيروس نقص المناعة البشرية أو صيانة اﻷجهزة. |