"el manual de costos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دليل التكاليف
        
    • بدليل التكاليف
        
    También se han efectuado cambios periódicos en los costos y en el Manual de costos de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد أدخلت بعض التغييرات الدورية أيضا على معايير تقدير التكاليف وفي دليل التكاليف المتعلقة بعمليات حفظ السلام.
    el Manual de costos Estándar prevé que se gaste hasta un 7,5% de los costos de adquisición de vehículos en la compra de herramientas y equipo. UN ينص دليل التكاليف الموحَّـدة على صرف مبلغ يصل إلى 7.5 في المائة من تكلفة مشتريات المركبات على الأدوات والمعدات.
    Producto no previsto: el Manual de costos estándar se ha actualizado en lo que respecta a las funciones de apoyo logístico UN ناتج غير مقرر: جرى تحديث دليل التكاليف القياسية فيما يتصل منه بمهام الدعم اللوجستي
    Se está actualizando el Manual de costos Estandarizados UN يجري استكمال دليل التكاليف القياسية.
    El grupo de trabajo especial también comparó el valor genérico de mercado con el Manual de costos estándar de las Naciones Unidas y concluyó que no había diferencias significativas. UN كما قارن الفريق العامل المخصص القيمة السوقية العادلة الشاملة المقترحة بدليل التكاليف القياسية لﻷمم المتحدة، وخلص إلى أنه ليس ثمة فروق كبيرة.
    Se está actualizando el Manual de costos estandarizados UN يجري استكمال دليل التكاليف القياسية
    Aportar información y datos actualizados para el Manual de costos Estandarizados a la oficina del Contralor UN تزويد مكتب المراقب المالي بمدخلات/استكمالات دليل التكاليف الموحدة
    La Comisión no recibió el Manual de costos estándar. UN ولم تتلق اللجنة دليل التكاليف الموحدة.
    Además, los porcentajes de los vehículos que figuran en el Manual de costos estándar tienen en cuenta la totalidad del personal civil, se ha aconsejado a las misiones que no superen dichos porcentajes. UN وإضافة إلى ذلك، تأخذ نسب المركبات في دليل التكاليف الموحدة في الحسبان مجموع الموظفين المدنيين، وعليه، أشير على البعثات بعدم تجاوز هذه النسب.
    :: Adopción de las mejores prácticas para el mantenimiento de vehículos mediante un mayor número de inspecciones de seguridad de los vehículos en buen estado y con alto kilometraje, con la cual se prolongará de seis o siete años a ocho años la vida útil de los vehículos ligeros, según el Manual de costos estándar UN :: اتباع الممارسات المعززة لصيانة المركبات عن طريق القيام بعمليات تفتيش إضافية على سلامة المركبات التي قطعت مسافات طويلة وفي حالة جيدة، الأمر الذي يؤدي إلى إطالة فترة صلاحية المركبات الخفيفة من ست أو سبع سنوات، وفقا لما هو وارد في دليل التكاليف الموحدة، إلى ثماني سنوات
    Adopción del programa de las mejores prácticas para el mantenimiento de vehículos mediante un mayor número de inspecciones de seguridad de los vehículos en buen estado y con alto kilometraje, con lo cual se prolongará de 6 ó 7 años a 8 años la vida útil de los vehículos ligeros, según el Manual de costos estándar UN تنفيذ برنامج الممارسات المعززة لصيانة المركبات عن طريق القيام بعمليات تفتيش إضافية على سلامة المركبات التي قطعت مسافات طويلة وفي حالة جيدة، الأمر الذي يؤدي إلى إطالة فترة صلاحية المركبات الخفيفة من 6 أو 7 سنوات، وفقا لما هو وارد في دليل التكاليف الموحدة، إلى 8 سنوات
    26. Se ampliará el Manual de costos estandarizados actualmente en uso, el que contendrá una descripción sumaria de las especificaciones técnicas y los costos unitarios estándar de los distintos tipos de equipo y suministros que suelen utilizarse en la mayoría de las misiones de mantenimiento de la paz. UN ٢٦ - يجرى توسيع دليل التكاليف القياسية المستخدم في الوقت الراهن، لتحديد المواصفات التقنية والتكاليف القياسية للوحدة عن مختلف أنواع المعدات واللوازم التي يكثر استخدمها في معظم بعثات حفظ السلم.
    5. Pide a la Comisión Consultiva que examine el Manual de costos estándar propuesto y el modelo de presupuesto antes del 31 de agosto de 1995, para que pueda presentar su opinión al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones; UN ٥ - تطلب الى اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية أن تستعرض، بحلول ٣١ آب/ أغسطس ١٩٩٥، دليل التكاليف القياسية والميزانية النموذجية، بغية تقديم آرائها بشأنهما الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    5. Pide a la Comisión Consultiva que examine el Manual de costos estándar propuesto y el modelo de presupuesto antes del 31 de agosto de 1995, para que pueda presentar su opinión al respecto a la Asamblea General en su quincuagésimo período de sesiones; UN ٥ - تطلب إلى اللجنة الاستشارية أن تستعرض، بحلول ١٣ آب/ أغسطس ٥٩٩١، " دليل التكاليف القياسية " ونموذج الميزانية، بغية تقديم آرائها بشأنهما إلى الجمعية العامة في دورتها الخمسين؛
    Alrededor del 51% de esas sumas se basan en la norma general y los costos estándar que figuran en el Manual de costos Estándar, en tanto que el 49% restante comprende necesidades específicas de la misión y otros conceptos que difieren de las normas. UN ويستند قرابة ٥١ في المائة من هذه المبالغ إلى المعدلات والتكاليف القياسية الواردة في دليل التكاليف القياسية، بينما تغطي النسبة المتبقية وهي ٤٩ في المائة الاحتياجات المحددة للبعثة والبنود اﻷخرى التي تختلف عن المعدلات القياسية.
    Según ha estimado la Comisión Consultiva, los coeficientes que figuran en el Manual de costos estándar, como por ejemplo, el número de vehículos por persona, se han alterado en función del número de vehículos realmente existentes en la zona de la misión, cambio fundamentado en necesidades operacionales. UN وقد اتضح للجنة الاستشارية أن النسب الواردة في دليل التكاليف القياسية، نسب المركبات إلى اﻷفراد على سبيل المثال، قد غيرت لتتواءم مع عدد المركبات العاملة فعلا في منطقة البعثة، مع تفسير التغيير بأنه يرجع إلى مقتضيات التشغيل.
    Alrededor del 47% de esa suma se basa en las normas generales y los costos estándar que figuran en el Manual de costos estándar, en tanto que el 53% restante comprende necesidades específicas de la misión y otros conceptos que difieren de las normas. UN ويستند نحو ٤٧ في المائة من هذين المبلغين إلى النسب والتكاليف القياسية الواردة في دليل التكاليف القياسية، بينما تغطي النسبة المتبقية وهي ٥٣ في المائة، الاحتياجات المحددة للبعثة والبنود اﻷخرى التي تختلف عن القياس.
    Alrededor del 55% de esa suma se basa en las normas generales y los costos estándar que figuran en el Manual de costos estándar, en tanto que el 45% restante comprende necesidades específicas de la misión y otras partidas que difieren de esos costos. UN ويستند نحو ٥٥ في المائة من هذين المبلغين إلى النسب والتكاليف القياسية الواردة في دليل التكاليف القياسية، بينما تغطي النسبة المتبقية وهي ٤٥ في المائة، الاحتياجات المحددة للبعثة والبنود اﻷخرى التي تختلف عن المعايير القياسية.
    a Según se refleja en el Manual de costos Estándar, las desviaciones deben justificarse cabalmente. UN (أ) يبين دليل التكاليف الموحد أن الاختلافات يجب أن تكون مبررة بالكامل.
    A falta de información a ese respecto, la Comisión Consultiva opina que para determinar el valor estimado de las contribuciones en especie podría utilizarse el Manual de costos estándar. UN ونظرا لعدم توافر معلومات في هذا الصدد، فإن اللجنة الاستشارية ترى أن باﻹمكان الاستعانة بدليل التكاليف القياسية لتحديد القيمة التقديرية للتبرعات العينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus