"el manual de seguridad" - Traduction Espagnol en Arabe

    • دليل الأمن
        
    • كتيب اﻷمن
        
    • دليل الأمم المتحدة للأمن
        
    • دليل سلامة
        
    Las normas y los métodos recomendados en el Anexo 17 respecto de la cooperación internacional están respaldados por acuerdos bilaterales modelo y por cláusulas y otras orientaciones que figuran en el manual de seguridad de la OACI. UN 9 - القواعد القياسية والممارسات الموصى بها الواردة في المرفق 17 والمتصلة بالتعاون الدولي مدعومة بنموذج لاتفاقات ثنائية وأحكام وغير ذلك من المواد التوجيهية الواردة في دليل الأمن الذي أصدرته المنظمة.
    También prestará servicios reducidos de secretaría a la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad y se encargará de redactar y actualizar el manual de seguridad sobre el terreno y todas las directrices especializadas en materia de seguridad. UN وستكون الوحدة أيضا بمثابة أمانة صغيرة للشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة الأمن وستكون مسؤولة عن صياغة وتحديث دليل الأمن الميداني وجميع التوجيهات الأمنية المتخصصة.
    También prestará servicios reducidos de secretaría a la Red Interinstitucional de Gestión de la Seguridad y se encargará de redactar y actualizar el manual de seguridad sobre el terreno y todas las directrices especializadas en materia de seguridad. UN وستكون الوحدة أيضا بمثابة أمانة صغيرة للشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة الأمن، وستتولى مهمة صياغة وتحديث دليل الأمن الميداني وجميع التوجيهات الأمنية المتخصصة.
    Las disposiciones vigentes a nivel de todo el sistema para la seguridad del personal sobre el terreno, elaboradas por la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas y que se detallan en el manual de seguridad de las Naciones Unidas, son muy amplias. UN ٠١ - والترتيبات المتخذة على نطاق المنظومة لضمان سلامة وأمن الموظفين في الميدان، حسبما وضعها مكتب منسق اﻷمم المتحدة لشؤون اﻷمن وفصلها كتيب اﻷمن الميداني، تعتبر ترتيبات شاملة للغاية.
    Con el fin de elaborar políticas de seguridad comunes y establecer un sistema unificado de gestión de la seguridad de las Naciones Unidas, la dependencia está procediendo a revisar el manual de seguridad sobre el terreno, el manual de seguridad de las operaciones y las normas técnicas de seguridad de las Naciones Unidas. UN ولوضع سياسات أمنية موحدة للنظام الموحد لإدارة شؤون الأمن في الأمم المتحدة، تبذل الوحدة جهودا متواصلة في تنقيح دليل الأمم المتحدة للأمن الميداني ودليل الأمم المتحدة للعمليات الأمنية، والمعايير الفنية الأمنية.
    :: el manual de seguridad aérea del DOMP, que contiene las orientaciones más recientes de los organismos nacionales de reglamentación del transporte aéreo y órganos internacionales como la OACI UN :: دليل سلامة الطيران الذي وضعته إدارة عمليات حفظ السلام، ويتضمن أحدث التوجيهات التي صدرت مؤخرا عن الهيئات الوطنية لتنظيم الطيران وعن هيئات دولية مثل منظمة الطيران المدني الدولي
    El transporte de las armas se controla mediante empresas de transporte de seguridad bajo condiciones especiales de contratación. Todo el procedimiento de seguridad se realiza con arreglo a lo dispuesto en el manual de seguridad y protección de la Policía Federal Australiana. UN ويتم التحكم في نقل الأسلحة النارية من خلال جهات نقل مأمونة وفقا لشروط تعاقدية خاصة. والإجراءات الأمنية جميعها يحكمها " دليل الأمن الوقائي " الخاص بهيئة الشرطة الاتحادية الأسترالية.
    El representante de la UNSECOORD dijo que el sistema actual de rendición de cuentas constituía una política documentada que se detallaba en el manual de seguridad sobre el terreno, en virtud del cual el Secretario General era responsable en última instancia. UN 287 - وقال ممثل مكتب المنسق الأمني إن نظام المساءلة الحالي يتمثل في سياسة مدونة في وثائق ترد تفاصيلها في " دليل الأمن الميداني " ، والأمين العام هو محل المساءلة النهائية.
    El representante de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para la Seguridad declaró que el actual sistema de rendición de cuentas constituía una política documentada que se detallaba en el manual de seguridad sobre el Terreno, en virtud del cual el Secretario General era responsable en última instancia. UN 201 - وقال ممثل منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن إن نظام المساءلة الحالي سياسة موثقة بالتفصيل في دليل الأمن الميداني، وتعود المساءلة النهائية على الأمين العام.
    El representante de la Oficina del Coordinador de las Naciones Unidas para la Seguridad dijo que el actual sistema de rendición de cuentas constituía una política documentada que se detallaba en el manual de seguridad sobre el Terreno, en virtud del cual el Secretario General era responsable en última instancia. UN 201 - وقال ممثل منسق الأمم المتحدة لشؤون الأمن إن نظام المساءلة الحالي سياسة موثقة بالتفصيل في دليل الأمن الميداني، وتعود المساءلة النهائية على الأمين العام.
    Esta unidad elaborará políticas y normas comunes a todas las partes del sistema de gestión de la seguridad, prestará servicios reducidos de secretaría a la Red Interinstitucional y se encargará de redactar y actualizar el manual de seguridad sobre el terreno y todas las directivas especializadas en materia de seguridad. UN وستصدر الوحدة سياسات ومعايير موحدة تشمل جميع أجزاء نظام إدارة الأمن. وستكون بمثابة أمانة صغيرة للشبكة المشتركة بين الوكالات لإدارة المسائل الأمنية، وتكون مسؤولة عن صياغة واستكمال دليل الأمن الميداني وكل التوجيهات الأمنية المتخصصة.
    126. El Departamento de Seguridad y Vigilancia aceptó en parte la recomendación y manifestó que los criterios, la competencia y los mecanismos para declarar y examinar las fases se recogían en el manual de seguridad sobre el terreno de las Naciones Unidas. UN 126 - قبلت الإدارة هذه التوصية جزئيا وقالت إن معايير وصلاحيات وآليات إعلان المراحل الأمنية وتعديلها محددة في دليل الأمن الميداني للأمم المتحدة.
    Como primer paso, se han actualizado, redactado en los seis idiomas oficiales y distribuido al personal responsable de la seguridad el manual de seguridad sobre el terreno y una serie de directrices especializadas en materia de seguridad. UN 14 - وكخطوة أولى، تم تحديث وإصدار دليل الأمن الميداني وعدد من التوجيهات الأمنية المتخصصة باللغات الرسمية الست ووُزعت على الموظفين المسؤولين عن الأمن.
    35.20 La Dependencia de Política, Planificación y Coordinación dicta políticas y normas comunes para todo el sistema de gestión de la seguridad y elabora y actualiza el manual de seguridad sobre el Terreno y todas las directrices especializadas en materia de seguridad. UN 35-20 وتقوم وحدة السياسات والتخطيط والتنسيق بصياغة سياسات ومعايير موحدة في جميع أجزاء نظام إدارة الأمن، وهي مسؤولة عن صياغة وتحديث دليل الأمن الميداني وجميع التوجيهات الأمنية المتخصصة.
    a) Vela por que se observen las disposiciones detalladas en el manual de seguridad de las Naciones Unidas de seguridad sobre el terreno y elabora y aplica el plan de seguridad en el lugar de destino a fin de preservar la seguridad del personal y las operaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN (أ) كفالة التقيد بالترتيبات المفصلة في دليل الأمن الميداني للأمم المتحدة، ووضع وتنفيذ الخطة الأمنية لمركز العمل بهدف الحفاظ على أمن وسلامة أفراد منظومة الأمم المتحدة وعملياتها.
    n) Presenta todos los informes necesarios a la Oficina de Coordinación de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas según se indica en el manual de seguridad de las Naciones Unidas de seguridad sobre el terreno; UN (ن) تقديم جميع التقارير المطلوبة إلى منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة، على النحو المحدد في دليل الأمن الميداني للأمم المتحدة؛
    Cabe señalar que ni en el informe del Secretario General, de 28 de agosto de 2002 (A/57/365), ni en el manual de seguridad sobre el terreno de las Naciones Unidas se establecían con claridad las funciones y responsabilidades de los equipos de gestión de seguridad de las misiones y su coordinación con los equipos de gestión de la seguridad a nivel de todo el país. UN 29 - كما ينبغي ملاحظة أنه لا تقرير الأمين العام المؤرخ في 28 آب/أغسطس 2002 (A/57/365) ولا دليل الأمن الميداني للأمم المتحدة قد حددا بوضوح أدوار ومسؤوليات أفرقة إدارة الأمن التابعة للبعثات وكيفية التنسيق بينها وبين أفرقة إدارة الأمن على نطاق البلد.
    En una auditoría de las operaciones de seguridad de la UNAMI (AP2009/812/03), la OSSI comprobó que, a diferencia de lo previsto en el manual de seguridad sobre el terreno, el plan de seguridad para el Iraq no se había revisado y actualizado periódicamente. UN 46 - وفي مراجعة للعمليات الأمنية في بعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى العراق (AP2009/812/03)، وجد مكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه خلافاً لأحكام دليل الأمن الميداني، لم يجرِ استعراض واستكمال الخطة الأمنية للعراق بانتظام.
    En las disposiciones vigentes a nivel de todo el sistema figura el concepto de oficial de seguridad de las oficinas exteriores/asesor de seguridad de las oficinas exteriores, concepto que también está incluido detalladamente en el manual de seguridad para las oficinas exteriores de las Naciones Unidas. UN ١١ - وقد أدرج مفهوم موظف اﻷمن الميداني/ مستشار اﻷمن الميداني في الترتيبات المنفذة على نطاق المنظومة وذكر بالتفصيل أيضا في كتيب اﻷمن الميداني.
    h) Confirma la política actual, descrita en el manual de seguridad de las Naciones Unidas, relativa a la seguridad del personal local y reitera la necesidad de su aplicación consecuente por todas las organizaciones; UN )ح( تؤكد السياسة القائمة المجملة في كتيب اﻷمن الميداني المتعلقة بأمن الموظفين المحليين، وتكرر تأكيدها على ضرورة قيام جميع المنظمات بتطبيق تلك السياسة وتنفيذها على نحو متسق؛
    Por consiguiente, la Red examinó el manual de seguridad sobre el terreno de las Naciones Unidas, en el que se describen las funciones y responsabilidades de los asesores jefes de seguridad, que son también jefes de los servicios de seguridad de la Sede, las oficinas fuera de la Sede y las comisiones regionales. UN وبناء على ذلك، قامت الشبكة باستعراض دليل الأمم المتحدة للأمن الميداني الذي يصف أدوار ومسؤوليات كبار مستشاري الأمن الذين يترأسون أيضا خدمات السلامة والأمن في كل من المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر واللجان الإقليمية.
    el manual de seguridad de la Aviación del Departamento dispone que se establezca un Consejo de Seguridad Aérea en la Sede y en todas las actividades de las Naciones Unidas sobre el terreno que realicen rutinariamente operaciones aéreas. UN 152 - ينص دليل سلامة الطيران لإدارة عمليات حفظ السلام على إنشاء مجلس لسلامة الطيران في مقر الأمم المتحدة وفي كل نشاط من أنشطة الأمم المتحدة الميدانية يقوم بعمليات طيران بصورة روتينية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus