"el mapa de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • خريطة
        
    • الخريطة
        
    • لخريطة
        
    • خارطة
        
    • خريطةُ
        
    • بخريطة
        
    el mapa de rutas es claro; no es necesario que continuemos examinándolo. UN إن خريطة الطريق واضحة؛ ولسنا بحاجة إلى مزيد من دراستها.
    La Conferencia de Berlín de 1985, al trazar el nuevo mapa político de África, modificó también el mapa de la Rwanda precolonial. UN فمؤتمر برلين لعام ١٩٨٥، بإعادة تحديده للخريطة السياسية ﻷفريقيا، قد غير أيضا خريطة رواندا في فترة ما قبل الاستعمار.
    Es algo que sobrevolamos, una mancha azul en el mapa de una línea aérea. TED إنه فقط شيء نطير فوقه، بقعة من الزرقة في خريطة للخطوط الجوية.
    Y en las décadas del 70 y 80 un equipo científico trazó el mapa de sus 7.000 conexiones interneuronales. TED وفي السبعينيات و الثمانينيات، قام فريق من العلماء بوضع خريطة لل7000 وصلة بين الخلايا و بعضها.
    Había un diagrama que parecía el mapa de un parque de diversiones. Open Subtitles هنالك رسم بياني و هو يشبه خريطة من أعلام الجنس
    Nuestra meta, como simples soldados es reubicar a Polonia en el mapa de Europa y también lograr que esa Polonia sea una realidad en Europa. Open Subtitles وسيكون هدفنا كأبناء بلدنا الحبيب بولندا هو وضعها مجدداً في خريطة أوربا عليكم أن تجعلوا بولندا جزءً لا يتجزء من أوربا
    2. El 8 de abril de 1993, en la región de Gar-sephid, en el mapa de Gilan-Gharb, donde padecieron el martirio dos personas; UN ٢ - في ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣، منطقة جار - سفيد على خريطة جيلان - غرب، مما أدى إلى استشهاد شخصين؛
    Se ha convertido en mucho más que el nombre ingenuo de un pequeño país pintoresco en el mapa de Europa. UN فقد أصبحت أكبر بكثير من مجرد اسم بلد صغير فاتن المناظر يقع ضمن خريطة أوروبا.
    Mi país, la República de Benin, podría ser visto nada más que como un punto en el mapa del mundo y posiblemente sólo como un trazo en el mapa de África. UN وبلدي، جمهورية بنن، يمكن أن تعتبر مجرد نقطة على خريطة العالم، وربما مجرد نقطة أيضا على خريطة أفريقيا.
    Aparece como un eslabón en la larga cadena de acontecimientos tumultuosos que han rehecho el mapa de la familia de las naciones. UN وتبرز الدورة كحلقة وصل في السلسلة الطويلة من اﻷحداث المضطربة التي تعيد تشكيل خريطة أسرة اﻷمم.
    Si el representante de Israel fuera tan amable de delimitar las fronteras de su país para nuestra información se lo agradeceríamos mucho y podríamos dibujar el mapa de Palestina. UN وإذا تكرم السيد المندوب الدائم ﻹسرائيل بإبلاغنا بحدود اسرائيل، فسنكون في غاية السعادة، لكي نتمكن من وضع خريطة فلسطين.
    Todo esto aparecerá con mucha claridad si se observa el mapa de mi país. UN وسيبدو كل هذا واضحا إذا نظرتم إلى خريطة لبلدي.
    Las comunidades que se beneficiarán de la subvención serán las incluidas en el mapa de zonas prioritarias nacionales. UN والبلدات التي ستستفيد من الإعانة هي البلدات المبينة على خريطة المناطق ذات الأولوية الوطنية.
    Las principales morfoestructuras del Océano Ártico se ponen de relieve en el mapa de anomalías gravitacionales en reducción de aire libre. UN وتبين خريطة الشذوذ في الجاذبية الأرضية المتأثر بالجو التضاريس الرئيسية للمحيط المتجمد الشمالي بصورة واضحة.
    El equipo pidió el mapa de las instalaciones y los registros de producción correspondientes a los cuatro últimos años, y los comparó con los datos de las declaraciones presentadas por el Iraq. UN طلب الفريق خريطة للموقع وكذلك طلب سجلات الإنتاج للسنوات الأربع الماضية وتمت مقارنتها مع الإعلانات المقدمة لهم.
    En el mundo actual, la globalización nos va poniendo a todos en el mapa de la realidad internacional. UN وفي العالم اليوم، وضعتنا العولمة جميعا على خريطة الواقع الدولي.
    Una conclusión es que el mapa de la pobreza de la región coincide con los territorios de los pueblos indígenas. UN ومن جملة الاستنتاجات التي توصلت إليها الدراسة، أن خريطة الفقر في المنطقة تتطابق مع الأقاليم التي تقطنها الشعوب الأصلية.
    Como ustedes pueden observar en el mapa de la región, es evidente que Bouénneu se encuentra en la zona controlada por el Gobierno. UN فبوينو تقع فعلا في منطقة حكومية، كما تشاهدون على خريطة المنطقة.
    el mapa de la cadena de oferta, sin embargo, no indica la conexión entre los proveedores locales y los productores mundiales. UN ومع ذلك، لا تقدم خريطة سلسلة التوريد معلومات عن الروابط بين الموردين المحليين والمنتجين على المستوى العالمي.
    El " mapa de calor " ofrece una presentación gráfica de las actividades de mitigación de riesgos necesarias para hacer frente a los riesgos identificados. UN وتوفر خريطة الشدة تمثيلاً تخطيطياً لأنشطة التخفيف من حدة المخاطر اللازمة لمواجهة المخاطر المحددة.
    el mapa de nuestra creación genética humana cada gen en cada cromosoma. Open Subtitles الخريطة إلى تركيبنا الوراثي الإنساني كلّ جين على كلّ كروموسوم.
    Los cambios acelerados en el mapa de la integración regional, incluida la consolidación de la Comunidad Europea en 1992, someterán a nuevas pruebas y abrirán nuevas puertas a gobiernos y empresas. UN وسيؤدي التغيير السريع لخريطة التكامل اﻹقليمي، بما في ذلك تعزيز الجماعة اﻷوروبية في نهاية عام ٢٩٩١، إلى إيجاد تحديات وفرص جديدة أمام الحكومات والشركات على السواء.
    el mapa de Puerto Príncipe a finales de 2009 no era todo lo que podría ser no tan bueno como el mapa de California. TED هذه خارطة بورت أو برينس في نهاية عام 2009 لم تكن كما يمكن أن تكون، ليست جيدة مثل خارطة كالفورنيا.
    Supongamos, sólo entre nosotros y para especular, que tú... tienes el mapa de Mordechai. Open Subtitles لنقول ، فيما بيننا فقط لأجلِ المناقشة "بأنّك عِنْدَك خريطةُ "مورداشاى
    Pero si entonces comparo la topografía con el mapa de los océanos... Open Subtitles .. ولكن إن قارنت بين عِلم الطوبوغرافيا .. بخريطة المُحيط

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus