el mapa de rutas es claro; no es necesario que continuemos examinándolo. | UN | إن خريطة الطريق واضحة؛ ولسنا بحاجة إلى مزيد من دراستها. |
La Conferencia de Berlín de 1985, al trazar el nuevo mapa político de África, modificó también el mapa de la Rwanda precolonial. | UN | فمؤتمر برلين لعام ١٩٨٥، بإعادة تحديده للخريطة السياسية ﻷفريقيا، قد غير أيضا خريطة رواندا في فترة ما قبل الاستعمار. |
Es algo que sobrevolamos, una mancha azul en el mapa de una línea aérea. | TED | إنه فقط شيء نطير فوقه، بقعة من الزرقة في خريطة للخطوط الجوية. |
Y en las décadas del 70 y 80 un equipo científico trazó el mapa de sus 7.000 conexiones interneuronales. | TED | وفي السبعينيات و الثمانينيات، قام فريق من العلماء بوضع خريطة لل7000 وصلة بين الخلايا و بعضها. |
Había un diagrama que parecía el mapa de un parque de diversiones. | Open Subtitles | هنالك رسم بياني و هو يشبه خريطة من أعلام الجنس |
Nuestra meta, como simples soldados es reubicar a Polonia en el mapa de Europa y también lograr que esa Polonia sea una realidad en Europa. | Open Subtitles | وسيكون هدفنا كأبناء بلدنا الحبيب بولندا هو وضعها مجدداً في خريطة أوربا عليكم أن تجعلوا بولندا جزءً لا يتجزء من أوربا |
2. El 8 de abril de 1993, en la región de Gar-sephid, en el mapa de Gilan-Gharb, donde padecieron el martirio dos personas; | UN | ٢ - في ٨ نيسان/ابريل ١٩٩٣، منطقة جار - سفيد على خريطة جيلان - غرب، مما أدى إلى استشهاد شخصين؛ |
Se ha convertido en mucho más que el nombre ingenuo de un pequeño país pintoresco en el mapa de Europa. | UN | فقد أصبحت أكبر بكثير من مجرد اسم بلد صغير فاتن المناظر يقع ضمن خريطة أوروبا. |
Mi país, la República de Benin, podría ser visto nada más que como un punto en el mapa del mundo y posiblemente sólo como un trazo en el mapa de África. | UN | وبلدي، جمهورية بنن، يمكن أن تعتبر مجرد نقطة على خريطة العالم، وربما مجرد نقطة أيضا على خريطة أفريقيا. |
Aparece como un eslabón en la larga cadena de acontecimientos tumultuosos que han rehecho el mapa de la familia de las naciones. | UN | وتبرز الدورة كحلقة وصل في السلسلة الطويلة من اﻷحداث المضطربة التي تعيد تشكيل خريطة أسرة اﻷمم. |
Si el representante de Israel fuera tan amable de delimitar las fronteras de su país para nuestra información se lo agradeceríamos mucho y podríamos dibujar el mapa de Palestina. | UN | وإذا تكرم السيد المندوب الدائم ﻹسرائيل بإبلاغنا بحدود اسرائيل، فسنكون في غاية السعادة، لكي نتمكن من وضع خريطة فلسطين. |
Todo esto aparecerá con mucha claridad si se observa el mapa de mi país. | UN | وسيبدو كل هذا واضحا إذا نظرتم إلى خريطة لبلدي. |
Las comunidades que se beneficiarán de la subvención serán las incluidas en el mapa de zonas prioritarias nacionales. | UN | والبلدات التي ستستفيد من الإعانة هي البلدات المبينة على خريطة المناطق ذات الأولوية الوطنية. |
Las principales morfoestructuras del Océano Ártico se ponen de relieve en el mapa de anomalías gravitacionales en reducción de aire libre. | UN | وتبين خريطة الشذوذ في الجاذبية الأرضية المتأثر بالجو التضاريس الرئيسية للمحيط المتجمد الشمالي بصورة واضحة. |
El equipo pidió el mapa de las instalaciones y los registros de producción correspondientes a los cuatro últimos años, y los comparó con los datos de las declaraciones presentadas por el Iraq. | UN | طلب الفريق خريطة للموقع وكذلك طلب سجلات الإنتاج للسنوات الأربع الماضية وتمت مقارنتها مع الإعلانات المقدمة لهم. |
En el mundo actual, la globalización nos va poniendo a todos en el mapa de la realidad internacional. | UN | وفي العالم اليوم، وضعتنا العولمة جميعا على خريطة الواقع الدولي. |
Una conclusión es que el mapa de la pobreza de la región coincide con los territorios de los pueblos indígenas. | UN | ومن جملة الاستنتاجات التي توصلت إليها الدراسة، أن خريطة الفقر في المنطقة تتطابق مع الأقاليم التي تقطنها الشعوب الأصلية. |
Como ustedes pueden observar en el mapa de la región, es evidente que Bouénneu se encuentra en la zona controlada por el Gobierno. | UN | فبوينو تقع فعلا في منطقة حكومية، كما تشاهدون على خريطة المنطقة. |
el mapa de la cadena de oferta, sin embargo, no indica la conexión entre los proveedores locales y los productores mundiales. | UN | ومع ذلك، لا تقدم خريطة سلسلة التوريد معلومات عن الروابط بين الموردين المحليين والمنتجين على المستوى العالمي. |
El " mapa de calor " ofrece una presentación gráfica de las actividades de mitigación de riesgos necesarias para hacer frente a los riesgos identificados. | UN | وتوفر خريطة الشدة تمثيلاً تخطيطياً لأنشطة التخفيف من حدة المخاطر اللازمة لمواجهة المخاطر المحددة. |
el mapa de nuestra creación genética humana cada gen en cada cromosoma. | Open Subtitles | الخريطة إلى تركيبنا الوراثي الإنساني كلّ جين على كلّ كروموسوم. |
Los cambios acelerados en el mapa de la integración regional, incluida la consolidación de la Comunidad Europea en 1992, someterán a nuevas pruebas y abrirán nuevas puertas a gobiernos y empresas. | UN | وسيؤدي التغيير السريع لخريطة التكامل اﻹقليمي، بما في ذلك تعزيز الجماعة اﻷوروبية في نهاية عام ٢٩٩١، إلى إيجاد تحديات وفرص جديدة أمام الحكومات والشركات على السواء. |
el mapa de Puerto Príncipe a finales de 2009 no era todo lo que podría ser no tan bueno como el mapa de California. | TED | هذه خارطة بورت أو برينس في نهاية عام 2009 لم تكن كما يمكن أن تكون، ليست جيدة مثل خارطة كالفورنيا. |
Supongamos, sólo entre nosotros y para especular, que tú... tienes el mapa de Mordechai. | Open Subtitles | لنقول ، فيما بيننا فقط لأجلِ المناقشة "بأنّك عِنْدَك خريطةُ "مورداشاى |
Pero si entonces comparo la topografía con el mapa de los océanos... | Open Subtitles | .. ولكن إن قارنت بين عِلم الطوبوغرافيا .. بخريطة المُحيط |