"el mar en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البحر في
        
    • البحر على
        
    Como todos los petroleros de la KOTC se encontraban en el mar en esa fecha, sus operaciones no se vieron afectadas por la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ونظراً لأن جميع ناقلاتها كانت في عرض البحر في ذلك التاريخ، فإن عملياتها لم تتأثر بغزو العراق واحتلاله للكويت.
    Ninguno de los bombarderos estratégicos de los Estados Unidos se mantiene en estado de alerta, y sólo un reducido número de submarinos nucleares lanzamisiles balísticos están en estado de alerta en el mar en algún momento determinado. UN ولا تحتفظ الولايات المتحدة بأي قاذفات استراتيجية في حالة استنفار، كما أن عدداً صغيراً من غواصات الولايات المتحدة ذات المحرك النووي المسلحة بالقذائف التسيارية في البحر في حالة استنفار في أي وقت.
    La falta de gobernanza facilita también el comercio ilícito, la piratería y el robo a mano armada en el mar en la región. UN وييسِّر انعدام الإدارة أيضاً الاتجار غير المشروع والقرصنة والسطو المسلح في البحر في المنطقة.
    Se comunicó la presencia de contenedores similares en el mar en la misma zona, así como alrededor de las playas de Mogadiscio y Adale. UN وأُبلغ عن وجود حاويات مماثلة في البحر في المنطقة نفسها، وكذلك حول شواطئ مقديشو وأدالي.
    Poniendo de relieve la importancia de encontrar una solución general al problema de la piratería y el robo a mano armada en el mar en el Golfo de Guinea, UN وإذ يشدد على أهمية إيجاد حل شامل لمشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    Poniendo de relieve la importancia de encontrar una solución general al problema de la piratería y el robo a mano armada en el mar en el Golfo de Guinea, UN وإذ يشدد على أهمية إيجاد حل شامل لمشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    Poniendo de relieve la importancia de encontrar una solución general al problema de la piratería y el robo a mano armada en el mar en el Golfo de Guinea, UN وإذ يشدد على أهمية إيجاد حل شامل لمشكلة القرصنة والسطو المسلح في البحر في خليج غينيا،
    Así que, para superar estos obstáculos, combinamos la teleobservación por satélite con drones y planeadores, el muestreo regular de la zona de surfeo y mucho tiempo en el mar en pequeños botes en la costa de Oregón. TED إذًًا، لمعرفة هذه التحديات، قمنا بربط قمر صناعي للاستشعار من بعد مع الدرون والطائرات الشراعية، نموذج ثابث من طبقة السطح والكثير من الوقت في البحر في قوارب صغيرة قبالة سواحل ولاية أوريغون.
    Camarada Almirante, el barco estará en el mar en el plazo estipulado... Open Subtitles الرّفيق قائد الأسطول , الغواصة ستنزل البحر في الميعاد ...
    ¿Piensas perderte en el mar en esta cosa? Open Subtitles هل من المخطط ان نفقد فى البحر في هذا الشيء؟
    El poema otra vez... "Del mar eterno él surgirá, creando ejércitos en ambas costas". Ahora, el mar... permíteme... el mar, en este contexto... ha sido interpretado como el mundo de la política. Open Subtitles البحر في هذا السياق تم تفسيره على انه يمثل السياسة
    Probablemente quiera que esté en el mar en caso que haga una escena. Open Subtitles على الأرجح أنّه يريدني وسط البحر في حال أثرت ضجّة
    La isla entera se deslizará en el mar en 3,9 minutos. Open Subtitles كامل الحزيرة ستنزلق إلى البحر في 3.9 دقيقة
    Sabemos que formó parte de una galera de esclavos contra los macedonios en el mar ...en un batalla hasta el último hombre... Open Subtitles هل كنت لا عبدا المطبخ قبل المقدونيين في البحر في معركة حتى آخر رجل؟
    Ocho científicos de la República de Corea se perdieron en el mar en diciembre de 2003. UN وأفيد عن فقدان ثمانية علماء من جمهورية كوريا في البحر في كانون الأول/ديسمبر 2003.
    En virtud de esas enmiendas, la responsabilidad de atender a los supervivientes dejará de recaer exclusivamente en el capitán, de manera que las personas rescatadas en el mar en esas circunstancias puedan ser trasladadas a un lugar seguro cuanto antes. UN وسترفع هذه التعديلات عن كاهل ربان السفينة المسؤولية الحصرية عن رعاية الناجين، بما يتيح للأشخاص الذين يُنقذون في البحر في ظروف كتلك أن يُنقلوا على الفور إلى مكان آمن.
    En virtud de esas enmiendas, la responsabilidad de atender a los supervivientes dejará de recaer exclusivamente en el capitán, de manera que las personas rescatadas en el mar en esas circunstancias puedan ser trasladadas a un lugar seguro cuanto antes. UN وسترفع هذه التعديلات عن كاهل ربان السفينة المسؤولية الحصرية عن رعاية الناجين، بما يتيح للأشخاص الذين يُنقذون في البحر في ظروف كتلك أن يُنقلوا على الفور إلى مكان آمن.
    En el Acuerdo se establece un centro encargado de distribuir información relativa a casos de piratería y robo a mano armada en el mar en Asia. UN ويزاول مركز تقاسم المعلومات التابع لاتفاق التعاون الإقليمي العمل باعتباره مركزا لتبادل المعلومات بشأن أحداث القرصنة والنهب المسلح التي تقع في البحر في آسيا.
    Varios miembros de la CAOI han prohibido los transbordos en el mar en sus zonas económicas exclusivas. UN ويحظر عدة أعضاء في لجنة مصائد أسماك التونة في المحيط الهندي عمليات إعادة الشحن في عرض البحر في مناطقها الاقتصادية الخالصة.
    Si bien es preciso mantener los esfuerzos integrados en el mar, también será importante lograr la seguridad en las aguas territoriales somalíes para disuadir a los piratas de adentrarse en el mar en primer lugar. UN وفي حين يجب استمرار الجهود المتكاملة في البحر، سيكون من المهم أيضا تحقيق الأمن في المياه الإقليمية الصومالية لردع القراصنة من استخدام البحر في المقام الأول.
    Y tengo muchas ganas de verlo en el mar en su propio barco, pronto. Open Subtitles كما أتوق لرؤيتك قريباً في البحر على متن سفينة من قيادتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus