"el mar frente a la ciudad de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • البحر مقابل مدينة
        
    Ese mismo día, entre las 12.12 y las 12.18 horas, cuatro aviones de combate israelíes sobrevolaron el mar frente a la ciudad de Tiro, a 10 millas de la costa en dirección norte, violando el espacio aéreo del Líbano. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 12/12 والساعة 18/12، حلقت أربع طائرات حربية إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على مسافة عشرة أميال من الشاطئ باتجاه الشمال، خارقة الأجواء اللبنانية.
    Entre las 10.35 y las 18.15 horas de ese mismo día, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Tiro, a 10 millas en dirección norte, volando en círculos entre Yunieh y Jalda, violando el espacio aéreo libanés. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 35/10 والساعة 15/18، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على مسافة عشرة أميال باتجاه الشمال، ونفذت تحليقا دائريا بين جونيه وخلدة، خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Ese mismo día, entre las 22.12 y las 23.00 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Yunieh en dirección este, violando el espacio aéreo del Líbano. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 12/22 والساعة 00/23، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة جونيه باتجاه الشرق خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Entre las 6.48 y las 8 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Tiro a media altura, y luego se dirigió hacia el este y sobrevoló en círculos las regiones de Tiro, Nabatiyah y Saida, violando el espacio aéreo del Líbano. UN - بين الساعة 48/6 والساعة 00/8، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على علو متوسط ثم اتجهت شرقا ونفذت تحليقا دائريا فوق مناطق صور والنبطية وصيدا خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Entre las 16.58 y las 20.40 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Tiro a media altura, y luego se dirigió hacia el norte y sobrevoló en círculos la ciudad de Beirut, violando el espacio aéreo del Líbano. UN - بين الساعة 58/16 والساعة 40/20، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على علو متوسط ثم اتجهت شمالا منفذة تحليقا دائريا فوق مدينة بيروت خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Entre las 7.10 y las 8 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Tiro a media altura, y luego se dirigió hacia el este y sobrevoló en círculos las regiones de Tiro y Zahrani, violando el espacio aéreo del Líbano. UN - بين الساعة 10/7 والساعة 00/8، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على علو متوسط ثم اتجهت شرقا ونفذت تحليقا دائريا فوق منطقتي صور والزهراني خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Entre las 16.20 y la 1.15 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Tiro a media altura, y luego se dirigió hacia el valle de Beqaa y sobrevoló en círculos las regiones de Riyaq y Anyar violando el espacio aéreo del Líbano. UN - بين الساعة 02/16 والساعة 15/1، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على علو متوسط ثم اتجهت فوق سهل البقاع ونفذت تحليقا دائريا فوق منطقتي رياق وعنجر خارقة الأجواء اللبنانية.
    El mismo día, entre las 11.05 y las 11.40 horas, dos aviones de guerra del enemigo israelí violaron el espacio aéreo del Líbano sobre Kfar Kila. Después se retiraron sobrevolando el mar frente a la ciudad de Trípoli. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 05/11 والساعة 40/11، خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان حربيتان للعدو الإسرائيلي من فوق كفركلا، ثم غادرتا من فوق البحر مقابل مدينة طرابلس.
    Ese mismo día, entre las 11.00 y las 11.24 horas, seis aviones de combate israelíes sobrevolaron el mar frente a la ciudad de Tiro, en dirección norte a 4 millas de la costa. Cuatro de ellos se dirigieron al valle de la Beqaa, mientras que los otros dos volaron en dirección a Shikka. Todos los aviones realizaron vuelos en círculo entre Shikka y Gazir, violando el espacio aéreo del Líbano. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 00/11 والساعة 24/11، حلقت ست طائرات حربية إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور باتجاه الشمال على مسافة أربعة أميال من الشاطئ، ثم اتجهت أربع منها نحو منطقة البقاع واثنتان باتجاه شكا، ونفذت جميعها تحليقا دائريا بين شكا وغزير، خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Entre las 18.45 y la 1.05 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Yubayl, a 11 millas de la costa, en dirección este, a una altura de 27.000 pies. Voló luego en círculos entre Yanubiyye y Shikka por encima del mar, a una distancia de entre 5 y 10 millas de la costa, violando el espacio aéreo del Líbano. UN - بين الساعة 45/18 والساعة 05/01، حلَّقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة جبيل على مسافة أحد عشر ميلا من الشاطئ باتجاه الشرق وعلى ارتفاع 000 27 قدم، ونفذت تحليقا دائريا بين جونيه وشكا فوق البحر على مسافة خمسة إلى عشرة أميال من الشاطئ، خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Entre las 0.35 y las 4.15 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Sidón, a 10 millas de la costa, se dirigió luego hacia la Beqaa, pasando por Dahr Al-Baydar y, volando en círculos a 10.000 pies de altura sobre la zona de Al-Qaraun y Anyar, llegó hasta Riyaq, violando el espacio aéreo del Líbano. UN - بين الساعة 35/0 والساعة 15/04، حلَّقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صيدا على مسافة عشرة أميال من الشاطئ، واتجهت نحو البقاع مرورا بضهر البيدر، ونفذت تحليقا دائريا على ارتفاع عشرة آلاف قدم فوق مناطق القرعون وعنجر وصولا حتى رياق، خارقة الأجواء اللبنانية.
    - Ese mismo día, entre las 11.55 y las 12.10 horas, cuatro aviones militares israelíes realizaron vuelos, dos de ellos sobre las granjas ocupadas de Shebaa, en dirección norte hacia la zona de Hermel, y los otros dos sobre el mar, frente a la ciudad de Yunieh, a 10 millas de distancia de la costa en dirección este, llegando hasta Hermel. Posteriormente, se dirigieron hacia el norte, violando todos ellos el espacio aéreo del Líbano. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 55/11 والساعة 10/12، حلقت أربع طائرات حربية إسرائيلية، اثنتان منها فوق مزارع شبعا المحتلة باتجاه الشمال نحو منطقة الهرمل، واثنتان فوق البحر مقابل مدينة جونيه على مسافة عشرة أميال من الشاطئ باتجاه الشرق وصولا حتى الهرمل، ثم اتجهتا نحو الشمال، خارقة جميعها الأجواء اللبنانية.
    - Ese mismo día, a las 22.09 horas, penetraron en el espacio aéreo del Líbano tres aviones militares israelíes provenientes del mar frente a la ciudad de Yunieh. Los aviones realizaron vuelos en círculos sobre las estribaciones montañosas del Monte Líbano occidental y Yunieh, llegando hasta una distancia de 10 millas del mar. Abandonaron la zona a las 23.00 horas, volando sobre el mar frente a la ciudad de Yunieh. UN - بنفس التاريخ الساعة 09/22، دخلت الأجواء اللبنانية ثلاث طائرات حربية إسرائيلية من فوق البحر مقابل مدينة جونيه، نفذت طيرانا دائريا فوق سلسلة جبل لبنان الغربية وجونيه وجبيل وصولا حتى عشرة أميال فوق البحر، وغادرت الساعة 00/23 من فوق البحر مقابل مدينة جونيه.
    - Ese mismo día, entre las 22.10 y las 23.00 horas, dos aviones militares israelíes sobrevolaron el mar frente a la ciudad de Yunieh, a 12 millas de la costa en dirección a Yunieh. Los aviones realizaron vuelos en círculos sobre las estribaciones montañosas del Monte Líbano occidental, Yunieh y Yubayl, llegando hasta 10 millas de la costa, sobrevolando el mar y violando el espacio aéreo del Líbano. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 10/22 والساعة 00/23، حلقت طائرتان حربيتان إسرائيليتان فوق البحر مقابل مدينة جونيه على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه جونيه، ونفذتا تحليقا دائريا فوق سلسلة جبل لبنان الغربية، وجونيه، وجبيل وصولا حتى عشرة أميال فوق البحر، خارقتان الأجواء اللبنانية.
    - El 29 de febrero de 2004, entre las 11.20 y las 14.05 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Tiro, a 12 millas de la costa en dirección a esa ciudad. Dos aviones realizaron vuelos en círculos entre las ciudades de Sidón y Tiro a 28.000 pies de altura, violando el espacio aéreo del Líbano. UN - بتاريخ 29 شباط/فبراير 2004 بين الساعة 20/11 والساعة 05/14، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه صور، ونفذت تحليقا دائريا بين مدينتي صيدا وصور على ارتفاع 28 ألف قدم، خارقة الأجواء اللبنانية.
    - El 4 de marzo de 2004, entre las 1.45 y las 2.45 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Sidón, a 10 millas de la costa en dirección noreste, y realizó vuelos en círculos sobre el Aeropuerto Internacional de Beirut, violando el espacio aéreo del Líbano. UN - بتاريخ 4 آذار/مارس 2004 بين الساعة 45/01 والساعة 45/02، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صيدا على مسافة عشرة أميال من الشاطئ باتجاه الشمال الشرقي، ونفذت تحليقا دائريا فوق مطار بيروت الدولي، خارقة الأجواء اللبنانية.
    Esa misma fecha, entre las 18.05 y las 21.00 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Tiro, a 12 millas en dirección a la ciudad de Sidón, y realizó vuelos en círculo sobre el mar entre las ciudades de Tiro y Saadiyat, a 6 millas de la costa, violando el espacio aéreo del Líbano. UN - في نفس التاريخ بين الساعة 05/18 و 00/21، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على مسافة 12 ميلا باتجاه مدينة صيدا، ونفذت تحليقا دائريا بين مناطق صور والسعديات فوق البحر على مسافة ستة أميال من الشاطئ، خارقة الأجواء اللبنانية.
    Entre las 0.40 y las 2.00 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Sidón a una distancia de 12 millas de la costa en dirección norte, llegando hasta Khalde, violando así el espacio aéreo del Líbano. UN - بتاريخ 14 حزيران/يونيه 2004 بين الساعة 40/00 والساعة 00/02، حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صيدا على مسافة اثني عشر ميلا من الشاطئ باتجاه الشمال حتى خلدة فوق البحر، خارقة الأجواء اللبنانية.
    Entre las 0.20 y las 2.10 horas, un avión de reconocimiento israelí sobrevoló el mar frente a la ciudad de Sidón a una distancia de 10 millas de la costa en dirección norte, a una altitud de 26.000 pies, llegando hasta la zona de Naame, donde efectuó vuelos en círculo sobre Naame, violando de esta forma el espacio aéreo del Líbano. UN - بتاريخ 16 حزيران/يونيه 2004 بين الساعة 20/00 والساعة 10/02 حلقت طائرة استطلاع إسرائيلية فوق البحر مقابل مدينة صور على مسافة عشرة أميال من الشاطئ باتجاه الشمال، وعلى ارتفاع 000 26 قدم وصولا إلى منطقة الناعمة، حيث نفذت تحليقا دائريا فوق الناعمة، خارقة الأجواء اللبنانية.
    Entre las 21.07 horas y las 21.35 horas, dos aviones israelíes sobrevolaron el mar frente a la ciudad de Tiro en dirección este, donde atacaron la colina de Yamus, al sur de la aldea de Tiri, con cuatro misiles aire-tierra. Luego sobrevolaron en círculos la zona entre las ciudades de Tiro y Bint Yubail, violando así el espacio aéreo libanés. UN - بنفس التاريخ بين الساعة 07/21 والساعة 35/21، حلقت طائرتان إسرائيليتان فوق البحر مقابل مدينة صور باتجاه الشرق، حيث أغارتا على تلة الجاموس جنوب بلدة الطيري، وألقتا أربعة صواريخ جو - أرض، ثم نفذتا تحليقا دائريا فوق منطقتي صور وبنت جبيل، خارقتان الأجواء اللبنانية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus