Exponer el marco constitucional y jurídico para la aplicación de los derechos del Pacto; | UN | وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛ |
Exponer el marco constitucional y jurídico para la aplicación de los derechos del Pacto; | UN | وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛ |
Exponer el marco constitucional y jurídico para la aplicación de los derechos del Pacto; | UN | وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛ |
Exponer el marco constitucional y jurídico para la aplicación de los derechos del Pacto; | UN | ● وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛ |
La pregunta 5 guarda relación con el marco constitucional y jurídico en el que se aplica el Pacto. | UN | وأبرزت أن السؤال 6 يتعلق بالإطار الدستوري والقانوني لتطبيق العهد. |
- Exponer el marco constitucional y jurídico para la aplicación de los derechos del Pacto; | UN | ● وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛ |
- Exponer el marco constitucional y jurídico para la aplicación de los derechos del Pacto; | UN | - وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛ |
Exponer el marco constitucional y jurídico para la aplicación de los derechos del Pacto; | UN | - وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛ |
Exponer el marco constitucional y jurídico para la aplicación de los derechos del Pacto; | UN | - وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛ |
Exponer el marco constitucional y jurídico para la aplicación de los derechos del Pacto; | UN | - وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛ |
Exponer el marco constitucional y jurídico para la aplicación de los derechos del Pacto; | UN | - وضع الإطار الدستوري والقانوني لإعمال الحقوق الواردة في العهد؛ |
el marco constitucional y jurídico exigen que Georgia promueva el desarrollo de la cultura, la participación de los ciudadanos en la vida cultural, el fortalecimiento y la promoción de los valores universales y nacionales, y la integración creativa. | UN | ويتطلب الإطار الدستوري والقانوني لها أن تقوم جورجيا بتعزيز وتنمية الثقافة، ومشاركة المواطنين في الحياة الثقافية، وتعزيز القيم الوطنية والعالمية والتكامل الإبداعي والنهوض بها. |
Con objeto de reforzar el marco constitucional y jurídico en favor de la igualdad de derechos y de la no discriminación, como explicaremos con detalle más adelante en esta sección, se ha garantizado y fomentado el derecho de litigio. | UN | وقد تمت تقوية الإطار الدستوري والقانوني للمساواة في الحقوق وعدم التمييز بكفالة وتعزيز حق التقاضي والذي سيأتي تفصيله لاحقاً في هذا الجزء. |
Colombia informó sobre el marco constitucional y jurídico para la aplicación de los Protocolos adicionales I y II, incluidas las sentencias de su Tribunal Constitucional y la legislación vigente en materia de derecho internacional humanitario. | UN | أبلغت كولومبيا عن الإطار الدستوري والقانوني لتنفيذ البروتوكولين الأول والثاني، بما في ذلك الأحكام الصادرة عن محكمتها الدستورية والتشريعات الحالية المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي. |
El pueblo de Nagorno-Karabaj estableció su Estado en ejercicio de su derecho inalienable a la libre determinación, respetando plenamente las normas y los principios del derecho internacional y actuando en el marco constitucional y jurídico de la Unión Soviética, efectivo a la sazón. | UN | وقد أنشأ شعب ناغورني - كاراباخ دولته ممارسا حقه غير القابل للتصرف في تقرير المصير في امتثال تام لقواعد القانون الدولي ومبادئه ومتصرفا بموجب الإطار الدستوري والقانوني الساري حينئذ للاتحاد السوفياتي. |
10. El Comité aprecia la información transmitida por la delegación en relación con el compromiso del Estado parte de consolidar el marco constitucional y jurídico de los derechos de la mujer, entre otras cosas mediante la fijación de cuotas mínimas de participación de las mujeres. | UN | 10 - تلاحظ اللجنة مع التقدير المعلومات التي قدمها الوفد فيما يتعلق بالتزام الدولة الطرف بتعزيز الإطار الدستوري والقانوني المرتبط بحقوق المرأة، بما في ذلك تخصيص حصص للنساء. |
el marco constitucional y jurídico vigente ofrecía una educación de calidad, justicia social y el respeto de los principios de no discriminación, diversidad cultural, participación, inclusión e interés superior del niño. | UN | وينص الإطار الدستوري والقانوني الحالي على توفير التعليم الجيد، واحترام مبادئ عدم التمييز، والتنوع الثقافي، والمشاركة، والشمول، ومصالح الطفل الفضلى، والعدالة الاجتماعية(110). |
20. El Sr. Mwaimu (República Unida de Tanzanía) dice que el marco constitucional y jurídico de la aplicación del Pacto está constituido por la Carta de Derechos, incorporada a la Constitución, y por un conjunto de leyes aprobadas para hacer efectivos los derechos específicamente protegidos por el Pacto. | UN | 20- السيد موايمو (جمهورية تنزانيا المتحدة) قال إن الإطار الدستوري والقانوني لتطبيق العهد الدولي موجود في ميثاق الحقوق الذي هو جزء من الدستور وفي مجموعة كبيرة من القوانين التي اعتُمدت لإعمال الحقوق التي يحميها العهد بوجه خاص. |