El programa propuesto del FNUAP estaba en consonancia con el plan quinquenal de desarrollo socioeconómico y con el marco de cooperación nacional del PNUD que acaba de aprobar la Junta. | UN | ويعتبر برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المقترح منسجما مع خطة الحكومة اﻹنمائية الخمسية ومع إطار التعاون القطري الذي وافق المجلس عليه لتوه لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
El Gobierno había expuesto su propio punto de vista en la nota de orientación sobre los programas y hubiera preferido que se incluyera en el marco de cooperación nacional que se presentó a la Junta. | UN | وأدرجت الحكومة في مذكرتها التفسيرية المنظور الذي كانت تفضل رؤيته في إطار التعاون القطري المقدم إلى المجلس. |
Una delegación preguntó si el marco de cooperación nacional tenía un componente dedicado a la cooperación técnica entre países en desarrollo. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كان إطار التعاون القطري يشمل عنصر التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Dichos organismos participaban en todos los programas previstos en el marco de cooperación nacional. | UN | وتشارك الوكالات المتخصصة في جميع البرامج المدرجة في إطار التعاون القطري. |
el marco de cooperación nacional se había preparado mediante un proceso interactivo, en armonía con el noveno plan quinquenal del país. | UN | وذكر أن إطار التعاون القطري قد أُعد من خلال عملية تفاعلية بالمواءمة مع خطة البلد الخماسية التاسعة. |
En el marco de cooperación nacional no figuraba información precisa sobre este tema. | UN | وأضاف أن إطار التعاون القطري لا يقدم معلومات دقيقة حول هذا الموضوع. |
La delegación hizo hincapié en la necesidad de fomentar la capacidad por medio de una mayor capacitación de los rwandeses en las esferas previstas en el marco de cooperación nacional. | UN | وشدد الوفد على الحاجة إلى بناء القدرات عن طريق زيادة تدريب الروانديين في المجالات المحددة في إطار التعاون القطري. |
El programa propuesto del FNUAP estaba en consonancia con el plan quinquenal de desarrollo socioeconómico y con el marco de cooperación nacional del PNUD que acaba de aprobar la Junta. | UN | ويعتبر برنامج صندوق اﻷمم المتحدة للسكان المقترح منسجما مع خطة الحكومة اﻹنمائية الخمسية ومع إطار التعاون القطري الذي وافق المجلس عليه لتوه لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
El Gobierno había expuesto su propio punto de vista en la nota de orientación sobre los programas y hubiera preferido que se incluyera en el marco de cooperación nacional que se presentó a la Junta. | UN | وأدرجت الحكومة في مذكرتها التفسيرية المنظور الذي كانت تفضل رؤيته في إطار التعاون القطري المقدم إلى المجلس. |
Una delegación preguntó si el marco de cooperación nacional tenía un componente dedicado a la cooperación técnica entre países en desarrollo. | UN | وسأل أحد الوفود عما إذا كان إطار التعاون القطري يشمل عنصر التعاون التقني فيما بين البلدان النامية. |
Dichos organismos participaban en todos los programas previstos en el marco de cooperación nacional. | UN | وتشارك الوكالات المتخصصة في جميع البرامج المدرجة في إطار التعاون القطري. |
el marco de cooperación nacional se había preparado mediante un proceso interactivo, en armonía con el noveno plan quinquenal del país. | UN | وذكر أن إطار التعاون القطري قد أُعد من خلال عملية تفاعلية بالمواءمة مع خطة البلد الخماسية التاسعة. |
El representante de Polonia señaló que en el marco de cooperación nacional para Polonia se había reconocido la cooperación con la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial. | UN | ٠٠١ - وأشار ممثل بولندا إلى التسليم بالتعاون مع منظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية في إطار التعاون القطري مع بولندا. |
La Administradora Auxiliar dio las gracias a las delegaciones que habían apoyado el marco de cooperación nacional para Eritrea. | UN | ٩٥٢ - ووجهت مساعدة مدير البرنامج الشكر إلى الوفود التي أيدت إطار التعاون القطري ﻹريتريا. |
Una delegación solicitó información sobre la asignación de recursos a las áreas temáticas descritas en el marco de cooperación nacional y sobre el alcance y las causas de la disminución de la ejecución de programas. | UN | وطلب أحد الوفود معلومات عن تخصيص الموارد للمجالات المواضيعية الواردة في إطار التعاون القطري وعن النطاق الذي انخفض به تنفيذ البرنامج وأسبابه. |
Los nuevos programas incluidos en el marco de cooperación nacional trataban de cuestiones más complejas que exigían ideas innovadoras y nuevos mecanismos para trabajar y ejecutar programas en zonas distantes. | UN | وتتناول البرامج الجديدة في إطار التعاون القطري مسائل أعقد بكثير، تتطلب تفكيرا جديدا ومبتكرا، وإيجاد آليات جديدة للتنفيذ، والعمل في مناطق جغرافية بعيدة. |
El Representante Residente hizo notar que el Gobierno había solicitado los 10 programas que se incluyen en el marco de cooperación nacional, puesto que respaldaban los programas nacionales. | UN | ٠٧٢ - وأشار الممثل المقيم إلى أن الحكومة طلبت البرامج العشرة المدرجة في إطار التعاون القطري ﻷنها تدعم البرامج الوطنية. |
El Representante Residente aseguró a las delegaciones que existía una conexión sólida entre la colaboración interinstitucional en la India, el marco de cooperación nacional y el programa del FNUAP para el país. | UN | وأكد الممثل المقيم للوفود أن هناك صلة وثيقة قائمة بين التعاون المشترك بين الوكالات في الهند وبين إطار التعاون القطري والبرنامج القطري لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
Como consecuencia de la persistencia de la crisis, el Gobierno no ha podido preparar el marco de cooperación nacional. | UN | ٣ - لم يتيسر للحكومة، نتيجة ﻷزمة مستمرة، إعداد إطار تعاون قطري. |
Se solicitó más información sobre la distinción entre los instrumentos de programación del Marco de Asistencia, la nota sobre la estrategia del país y el marco de cooperación nacional. | UN | وطُلـب مزيــد مــن المعلومات بشأن التمييز بين أدوات البرمجة ﻹطار عمل اﻷمــم المتحـدة للمساعدة اﻹنمائية ومذكرة الاستراتيجية القطريــة وأطر التعاون القطري. |