En general, el marco de cooperación regional logró generar e intercambiar conocimientos en todos los ámbitos de intervención. | UN | وبوجه عام، كان إطار التعاون الإقليمي فعالا في تكوين المعارف وتبادلها في كافة مجالات التدخل. |
Las asociaciones con las organizaciones no gubernamentales regionales y locales fueron elementos fundamentales en el marco de cooperación regional. | UN | وتمثل الشراكات مع المنظمات غير الحكومية الإقليمية والمحلية عنصرا رئيسيا من عناصر إطار التعاون الإقليمي. |
Las asociaciones con las organizaciones no gubernamentales regionales y locales fueron elementos fundamentales en el marco de cooperación regional. | UN | وتمثل الشراكات مع المنظمات غير الحكومية الإقليمية والمحلية عنصرا رئيسيا من عناصر إطار التعاون الإقليمي. |
el marco de cooperación regional debería adoptar un sistema mejorado de gestión, medición y presentación de informes de la ejecución basado en los resultados. | UN | ينبغي أن يعتمد إطار التعاون الإقليمي نظاما معززا قائما على النتائج في مجالات الأداء والتنظيم والقياس والإبلاغ. |
el marco de cooperación regional debería adoptar un sistema mejorado de gestión, medición y presentación de informes de la ejecución basado en los resultados. | UN | ينبغي أن يعتمد إطار التعاون الإقليمي نظاما معززا قائما على النتائج في مجالات الأداء والتنظيم والقياس والإبلاغ. |
Además, el marco de cooperación regional es especialmente pertinente porque su posición única permite al programa operar en esferas sensibles a nivel nacional, como la justicia y los derechos humanos. | UN | وإضافة لذلك، فإن إطار التعاون الإقليمي له أهمية خاصة لأن موقعه الفريد يتيح للبرنامج أن يعمل في مجالات حساسة على الصعيد القطري، كالعدالة وحقوق الإنسان. |
Además, el vínculo entre el marco de cooperación regional y las oficinas del PNUD en los países ha sido demasiado débil. | UN | وعلاوة على ذلك، كانت العلاقة بين إطار التعاون الإقليمي والمكاتب القطرية للبرنامج الإنمائي ضعيفة للغاية. |
Por ejemplo, aunque en el marco de cooperación regional se incluía el objetivo de prestar un apoyo considerable a los programas, los recursos financieros se suministraron de forma esporádica. | UN | فعلى سبيل المثال، فبالرغم من أن هدف إطار التعاون الإقليمي يتمثل في تقديم دعم كبير إلى البرامج فإن التمويل كان متقطعاً. |
En general, el marco de cooperación regional intentó promover la identificación de los destinatarios a escala local y regional con los programas, pero los resultados no han estado a la altura de las expectativas. | UN | وبوجه عام سعى إطار التعاون الإقليمي إلى تعزيز الملكية المحلية والإقليمية، لكن النتائج لم تكن بالنجاح المتوقع. |
Hasta la fecha, el marco de cooperación regional se ha caracterizado por la gran dispersión de los proyectos y la poca definición de sus objetivos. | UN | ويتصف حاليا إطار التعاون الإقليمي بتشتت المشاريع بدرجة كبيرة وقلة التركيز. |
Hasta la fecha, el marco de cooperación regional se ha caracterizado por la gran dispersión de los proyectos y la poca definición de sus objetivos. | UN | فحتى تاريخه، اتصف إطار التعاون الإقليمي بتشتت برامجه إلى درجة كبيرة وقلة تركيزه. |
1990: Seminario sobre el marco de cooperación regional para la promoción y protección de los derechos humanos en la región de Asia y el Pacífico, celebrado en Manila | UN | 1990: حلقة عمل عقدت في مانيلا عن إطار التعاون الإقليمي من أجل تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها في منطقة آسيا والمحيط الهادئ |
Asimismo, la participación en el marco de cooperación regional por los países contribuyentes netos ha sido muy limitada. | UN | وبالمثل فإن مشاركة البلدان المساهمة الصافية في إطار التعاون الإقليمي كانت محدودة للغاية. |
el marco de cooperación regional debería adecuarse a las orientaciones y los principios del plan estratégico del PNUD, reconociendo las circunstancias especiales de cada país. | UN | وينبغي أن يتواءم إطار التعاون الإقليمي مع التوجهات والمبادئ الواردة في الخطة الاستراتيجية للبرنامج الإنمائي، مع مراعاة الظروف الخاصة بكل بلد. |
el marco de cooperación regional indica las estrategias de cooperación para el desarrollo en una determinada región geográfica. | UN | 1 - يقدم إطار التعاون الإقليمي الخطوط العريضة لوضع استراتيجية التعاون الإنمائي في منطقة جغرافية معينة. |
el marco de cooperación regional se preparará con el formato presentado en el recuadro 8.3. | UN | 1 - يُعد إطار التعاون الإقليمي وفقا للشكل الوارد في الإطار 8-3. |
También se indica la estrategia para velar por que las actividades que abarca el marco de cooperación regional se basen en las experiencias de otros interesados directos. | UN | ويشتمل هذا الفصل أيضا على الاستراتيجية اللازمة لكفالة استناد الأنشطة التي يغطيها إطار التعاون الإقليمي إلى الخبرات التي اكتسبها أصحاب المصلحة الآخرون. |
Se indican el papel y la responsabilidad de la dirección regional y del representante principal para los programas o proyectos en la administración de los programas y proyectos regionales incluidos en el marco de cooperación regional. | UN | ويبين هذا البند دور المكتب الإقليمي وممثل المشاريع الرئيسي والمسؤولية التي يضطلعان بها فيما يتعلق بإدارة البرامج والمشاريع الإقليمية التي يغطيها إطار التعاون الإقليمي. |
Esa debilidad no es sólo un problema para el marco de cooperación regional, sino una debilidad general en la actividad del PNUD. | UN | ولا يمثل ذلك الضعف مجرد مشكلة بالنسبة لإطار التعاون الإقليمي لكنه ضعف عام في العمل الذي يضطلع به البرنامج الإنمائي. |
La Administradora Auxiliar no consideraba que el marco de cooperación regional en cuestión se hubiera reducido en forma desproporcionada en comparación con las asignaciones a nivel nacional, pero verificaría este extremo. | UN | وقالت إنها لا تعتقد أن إطار التعاون القطري الإقليمي في المنطقة تعرض لخفض غير متناسب عند مقارنته بالمخصصات الوطنية، وأكدت مع ذلك أنها ستراجع هذه المسألة. |
Aprobó el marco de cooperación regional para América Latina y el Caribe (DP/RCF/RLA/1); | UN | وافق على إطار التعاون اﻹقليمي ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي )1/ALR/FCR/PD(؛ |
En 1997 el PNUD sustituyó el programa multinacional por el marco de cooperación regional, que a su vez fue reemplazado por el programa regional que sigue siendo aprobado por la Junta Ejecutiva. | UN | وفي عام 1997 استعاض البرنامج الإنمائي عن البرنامج المشترك بين الأقطار بإطار التعاون الإقليمي الذي استعيض عنه بدوره بالبرنامج الإقليمي الذي لا يزال يحظى بموافقة المجلس التنفيذي. |