"el marco de derechos humanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إطار حقوق الإنسان
        
    • لإطار حقوق الإنسان
        
    • العمل الخاص بحقوق الإنسان
        
    • وإطار حقوق الإنسان
        
    Todo procedimiento de expulsión debe ser compatible con el marco de derechos humanos. UN غير أن عمليات الطرد يتعين أن تكون في إطار حقوق الإنسان.
    La OMC tiene un mecanismo de represalias y sanciones, que no existe en el marco de derechos humanos. UN ولدى منظمة التجارة العالمية آلية للرد بالمثل والعقوبات، وهي غير موجودة في إطار حقوق الإنسان.
    el marco de derechos humanos puede contribuir a una percepción valiosa de esta cuestión. UN ويمكن أن يتيح إطار حقوق الإنسان مساراً قيّماً لتحقيق هذه الغاية.
    El ACNUDH empleará el marco de derechos humanos para sustentar y consolidar las promesas de los países más ricos. UN وستستخدم المفوضية إطار حقوق الإنسان لدعم وترسيخ التعهدات التي قدمتها الدول الغنية.
    el marco de derechos humanos puede establecer una diferencia a este respecto. UN ويمكن لإطار حقوق الإنسان أن يُـحدث فرقا في هذا الصدد.
    el marco de derechos humanos para la reconciliación entre los Estados y los pueblos indígenas, en relación con los recursos naturales UN إطار حقوق الإنسان للمصالحة بين الدول والشعوب الأصلية فيما يتعلق بالموارد الطبيعية
    Así pues, el marco de derechos humanos no implica que el derecho al agua y el saneamiento deban ser gratuitos, pero destaca que nadie debería estar privado del acceso al agua por no poder pagarla. UN وبالتالي لا يستتبع إطار حقوق الإنسان الحق في الحصول مجاناً على المياه والمرافق الصحية، بل يبرز أنه لا يمكن حرمان أي شخص من التمتع بهذا الحق بسبب عجزه عن الدفع.
    Por tanto, el marco de derechos humanos desempeña una función de apoyo para asegurar que las políticas públicas aborden de forma activa la cuestión de la extrema pobreza. UN ومن ثم، فإن إطار حقوق الإنسان يلعب دورا داعما لكفالة أن يكون للسياسات دور نشط في معالجة الفقر المدقع.
    el marco de derechos humanos contribuye a garantizar que no se pase por alto a los grupos más desfavorecidos y marginados cuando se busque un progreso global. UN ويساعد إطار حقوق الإنسان على كفالة عدم غض الطرف عن أكثر الفئات حرمانا وتهميشا في المساعي من أجل تحقيق التقدم الإجمالي.
    En primer lugar, la Experta independiente determina el marco de derechos humanos a que deben ceñirse los Estados al diseñar medidas de recuperación. UN وتحدد الخبيرة المستقلة في المقام الأول إطار حقوق الإنسان الذي يجب على الدول الامتثال له عند وضع تدابير الانتعاش.
    el marco de derechos humanos que se aplica explícitamente a los desastres naturales y los Principios Rectores son esenciales en esos casos. UN وإن إطار حقوق الإنسان ينطبق بشكل صريح على الكوارث الطبيعية، وتعتبر المبادئ التوجيهية عنصرا رئيسيا في هذه الحالات.
    V. El estigma en el marco de derechos humanos 43 - 57 13 UN خامساً - تحديد موقع الوصم في إطار حقوق الإنسان 43-57 16
    Situar el estigma en el marco de derechos humanos es esencial para determinar las obligaciones de los Estados y establecer una rendición de cuentas. UN وإدراج الوصم في إطار حقوق الإنسان أمر بالغ الأهمية لتحديد واجبات الدولة وإرساء المساءلة.
    el marco de derechos humanos puede contribuir a incrementar el nivel de responsabilidad para el logro de los objetivos de desarrollo. UN ويمكن أن يساعد إطار حقوق الإنسان في رفع مستوى المساءلة عن تحقيق الأهداف الإنمائية.
    Sin embargo, el marco de derechos humanos no exige lo imposible. UN ولكن إطار حقوق الإنسان لا يطلب المستحيل.
    Por tanto, las multitudes, que han aumentado en los últimos 110 años de 1.000 a 7.000 millones de personas, deben actuar, poseer y basar sus acciones en el marco de derechos humanos. UN وهكذا، وللبلايين السبعة التي نمت من بليون واحد خلال 110 سنوات، فإن أفعالنا هي الطريق الذي يمكن من تملك إطار حقوق الإنسان ومن تفعيله وجعله موجهاً لعملنا.
    Puede ser también pertinente destacar los temas y elementos con que el marco de derechos humanos en general y el derecho al desarrollo en particular fortalecen la estructura de alianzas mundiales para el desarrollo. UN وقد يكون من المفيد أيضاً تسليط الضوء على المسائل والمدخلات التي تمكّن، في إطار حقوق الإنسان عامة وإطار الحق في التنمية خاصة، من تعزيز الإطار المحدد لبناء شراكات عالمية من أجل التنمية.
    el marco de derechos humanos brinda acceso a una serie de instrumentos y mecanismos que se han elaborado para responsabilizar a los Estados en los niveles internacional y regional. UN وينص إطار حقوق الإنسان على الوصول إلى عدد من الأدوات والآليات التي وُضِعَت لتحميل الدول مسؤوليةً على الصعيدين الدولي و الإقليمي.
    En el marco de derechos humanos se reconocía a las personas como titulares de una serie de derechos y a los Estados deudores como titulares de una serie de obligaciones. UN 63 - يعترف إطار حقوق الإنسان بالأفراد كأصحاب حقوق لهم مجموعة معينة من الاستحقاقات وبالدول المدينة كجهات تقع على عاتقها واجبات وعليها مجموعة معينة من الالتزامات.
    La Red observó que las medidas especiales, como las previstas en noviembre de 2006, eran plenamente compatibles con el marco de derechos humanos y el párrafo 1 del artículo 4 de la Convención y merecían en consecuencia apoyo. UN ورحّبت الشبكة بأن التدابير الخاصة من قبيل التدابير التي تم التفويض بها في تشرين الثاني/نوفمبر 2006، تتمشى تماماً مع إطار حقوق الإنسان ومع الفقرة 1 من المادة 4 من الاتفاقية، وبالتالي ينبغي دعمها.
    Ese tipo de reformas podrían ayudar a los Estados a lograr un régimen tributario más progresivo, equitativo y sostenible, respetando al mismo tiempo el marco de derechos humanos. UN ويمكن لهذه الأنواع من الإصلاحات أن تساعد الدول على تحقيق نظام ضريبي أكثر تطوراً وإنصافاً واستدامة مع الامتثال لإطار حقوق الإنسان.
    Argelia dio la bienvenida al anuncio formulado en 2010 sobre el marco de derechos humanos, y a los progresos alcanzados en la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales. UN ورحّبت الجزائر بالإعلان عن إطار العمل الخاص بحقوق الإنسان في عام 2010، كما رحّبت بالتقدم الذي أُحرز في تعزيز الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    IV. LA MUNDIALIZACIÓN Y el marco de derechos humanos APLICABLE 41 - 50 20 UN رابعا - العولمة وإطار حقوق الإنسان الواجب التطبيق 41 - 50 22

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus