"el marco de este programa" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إطار هذا البرنامج
        
    • اطار هذا البرنامج
        
    • إطار هذا المخطط
        
    • وكجزء من هذا البرنامج
        
    • إطار ذلك البرنامج
        
    • سياق هذا البرنامج
        
    • خلال هذا البرنامج
        
    • بمقتضى هذا البرنامج
        
    • ظل هذا البرنامج
        
    • ضمن هذا البرنامج
        
    En el marco de este programa, dentro de poco se organizarán viajes de estudio para promover cuestiones demográficas. UN وسيتم عما قريب تنفيذ جولات دراسية في إطار هذا البرنامج من أجل الترويج للمسائل السكانية.
    En el marco de este programa hemos acordado equipar los puestos fronterizos rusos con detectores de radiación seis años antes de lo planeado. UN وقد وافقنا في إطار هذا البرنامج على تزويد معابر الحدود الروسية بأجهزة لكشف الإشعاعات قبل الموعد المقرر لها بست سنوات.
    A fines de 1994, se habían comprometido en el marco de este programa unas 41 donaciones, de un valor no superior a los 75.000 dólares por donación. UN وتم الالتزام في إطار هذا البرنامج ﺑ١٤ منحة من هذا القبيل بنهاية عام ٤٩٩١، وكانت المنحة الواحدة لا تتجاوز ٠٠٠ ٥٧ دولار.
    En el ejercicio de 1995, Samoa Americana recibió 23 millones de dólares en el marco de este programa. UN وفي السنة المالية ١٩٩٥، تلقت حكومة ساموا اﻷمريكية مبلغ ٢٣ مليون دولار في إطار هذا البرنامج.
    Los servicios de asesoramiento que se prestan en el marco de este programa se mantendrán en el mismo nivel del bienio 1994-1995. UN ٤٢ - ستظل الخدمات الاستشارية المقدمة في إطار هذا البرنامج في نفس المستوى الذي كانت عليه في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Los refugiados y sus comunidades de acogida continuarán beneficiándose de las oportunidades de empleo en el marco de este programa. UN وسيظل اللاجئون وأفراد المجتمعات المحلية التي تستضيفهم يستفيدون من فرص العمل في إطار هذا البرنامج.
    El Consejo revisará anualmente las actuaciones emprendidas en el marco de este programa. UN 6 - وسيستعرض المجلس سنويا الإجراءات المتخذة في إطار هذا البرنامج.
    El programa comunitario de intercambio y las propuestas con actividades detalladas se han presentado al Mecanismo para su examen en el marco de este programa. UN وقد قدم إلى الآلية العالمية برنامج التبادل المجتمعي ومقترحات تتضمن أنشطة تفصيلية كي تنظر فيها ضمن إطار هذا البرنامج.
    En los últimos tiempos han comenzado a ejecutarse algunos proyectos por países en el marco de este programa. UN وبدأ مؤخراً تنفيذ عدد من المشاريع القطرية في إطار هذا البرنامج.
    En el marco de este programa se han recuperado y destruido unas 660.000 armas de fuego. Bangladesh UN وفي إطار هذا البرنامج تم تسليم، وتدمير، حوالي 000 660 سلاح ناري.
    La administración decidió reducir significativamente sus actividades en el marco de este programa tanto en Gaza como en la Ribera Occidental. UN ولذلك قررت الإدارة أن تخفض كثيرا أنشطتها في إطار هذا البرنامج في كل من غزة والضفة الغربية.
    En el marco de este programa, se proporciona a las familias una crítica red de protección social en la forma de apoyo alimentario y asistencia selectiva en efectivo. UN وتوفر للأسر في إطار هذا البرنامج شبكة أمان للحالات الحرجة، في شكل دعم غذائي ومساعدة نقدية حسب الحالة.
    el marco de este programa es el punto de partida necesario para alcanzar un enfoque nacional en los siguientes ámbitos fundamentales de las infraestructuras básicas: UN ويشكل إطار هذا البرنامج نقطة الانطلاق اللازمة لتحقيق نهج وطني في المجالات الرئيسية التالية:
    En el marco de este programa se ha resuelto por completo el problema de la publicación y entrega de libros de texto a los estudiantes. UN وفي إطار هذا البرنامج تم إيجاد حل كامل لمشكلة إنتاج الكتب المدرسية وتوزيعها على تلاميذ المدارس.
    Desde 2006 la prevención de la transmisión de la infección con el VIH de la madre al niño se viene aplicando en el marco de este programa. UN وتجري منذ عام 2006 في إطار هذا البرنامج جهود للوقاية من انتقال الفيروس من الأم.
    Además, en el marco de este programa también se comenzará a aplicar un enfoque sistemático de la supervisión de las actividades de la ONUDI. UN وبالإضافة إلى ما سبق، سيستهل أيضا في إطار هذا البرنامج نهج نظامي لرصد أنشطة اليونيدو.
    Además, en el marco de este programa se han concedido 11,7 millones de becas a estudiantes pertenecientes a minorías. UN وعلاوة على ذلك، تم في إطار هذا البرنامج تقديم 11.7 مليون منحة دراسية لطلاب ينتمون إلى أقليات.
    Por último, en el marco de este programa se recomienda encarecidamente la creación de mecanismos de evaluación por expertos internacionales. UN كذلك ، أوصي بشدة ، في اطار هذا البرنامج ، بانشاء آليات رصد تضم خبراء دوليين .
    Los refugiados y sus comunidades receptoras continuarán beneficiándose de las oportunidades de empleo en el marco de este programa. UN وسيواصل اللاجئون ومجتمعاتهم المضيفة الاستفادة من فرص العمل في إطار هذا المخطط.
    En el marco de este programa, Lumni financia la formación de los estudiantes y solo les pide que devuelvan una parte estipulada de sus ingresos durante un número determinado de meses una vez que tengan un trabajo, proporcionándoles la mejor oportunidad para obtener empleo en la economía nacional. UN وكجزء من هذا البرنامج تقوم مؤسسة لومني بتمويل تعليم الطلاب ولا تطلب منهم إلا سداد جزء ضئيل ثابت من دخولهم لعدد محدود من الأشهر حالما التحقوا بوظيفة، متيحة لهم بذلك أفضل فرصة للحصول على العمل في الاقتصاد الوطني ذي الصلة.
    En el marco de este programa general, se están elaborando proyectos de asistencia técnica para atender las necesidades de los países interesados en la formación profesional. UN وفي إطار ذلك البرنامج الشامل، تصاغ برامج تعاون تقني لتلبية الاحتياجات التدريبية للبلدان المهتمة باﻷمر.
    En el marco de este programa se han llevado a cabo las siguientes acciones: UN ولقد اضطلع بالإجراءات التالية في سياق هذا البرنامج:
    En el marco de este programa, se estableció un conjunto amplio de orientaciones, sobre las que se informó debidamente a todos los propietarios de las guarderías existentes y a las personas interesadas en abrir nuevos centros. UN ومن خلال هذا البرنامج تم وضع مجموعة شاملة من المبادئ التوجيهية يُدرب عليها بالمجان كل أصحاب مراكز الرعاية النهارية القائمة ومن يرغب من الأشخاص في فتح مراكز للرعاية النهارية.
    En el marco de este programa se donó a la Academia Nacional de Ciencias una pequeña imprenta computadorizada. UN وقدمت إلى اﻷكاديمية الوطنية للعلوم بمقتضى هذا البرنامج مطبعة صغيرة تعمل بواسطة الحاسوب.
    En el marco de este programa, se llevó a cabo en 1990 el primer estudio de seroprevalencia en cuatro Estados de la Federación. UN وتم في ظل هذا البرنامج إجراء أول دراسة استقصائية لانتشار المرض في عام ١٩٩٠ في أربع ولايات من الاتحاد.
    Las actividades en el marco de este programa han proseguido como parte de seis proyectos mundiales, con la activa participación de otras organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN ١٤١ - استمرت اﻷنشطة الجارية ضمن هذا البرنامج ضمن ستة مشاريع عالمية بمشاركة نشطة من مؤسسات أخرى في منظومة اﻷمم المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus