"el marco de la cooperación sur-sur" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • إطار التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • سياق التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • إطار التعاون بين الجنوب والجنوب
        
    • سياق التعاون بين الجنوب والجنوب
        
    • إطار تعاون بلدان الجنوب
        
    La UNESCO tiene en ejecución más de 50 proyectos nacionales y regionales en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN وتقوم اليونسكو بتنفيذ أكثر من ٥٠ مشروعا وطنيا وإقليميا في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Además, la ONUDI ha promovido la producción de energía hidroeléctrica en pequeña escala en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN وتعمل اليونيدو بالإضافة إلى ذلك على ترويج المحطات الكهرمائية الصغيرة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Teniendo esto presente, el Brasil ha ofrecido asistencia técnica a la iniciativa ayuda para el comercio en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN وتوخياً لذلك، عرضت البرازيل تقديم المساعدة التقنية لبرنامج المعونة مقابل التجارة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    En este contexto, en el estudio se definen posibilidades de corrientes de inversión en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN وفي هذا السياق تحدد الدراسة إمكانية تدفقات الاستثمار ضمن إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    Además la ONUDI ha ayudado a impulsar la colaboración tecnológica entre las empresas, sobre todo en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN وتسهم اليونيدو أيضاً في تعزيز التعاون التقني على مستوى المؤسسات، خاصة في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    Cuba seguirá contribuyendo al desarrollo de otros países del tercer mundo, en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN وستواصل كوبا الإسهام في تنمية بلدان العالم الثالث الأخرى في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    China seguirá haciendo lo que pueda para prestar asistencia a otros países en desarrollo en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN وستواصل الصين بذل كل ما في وسعها لتقديم المساعدة إلى البلدان النامية الأخرى في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Observando también que los programas de creación de capacidad en el marco de la cooperación Sur-Sur han hecho una contribución significativa a la consecución de los ODM, UN وإذ تلاحظ كذلك أن برامج بناء القدرات في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب قد أسهمت إسهاماً كبيراً في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية،
    Seguirá apoyando a otros países en desarrollo en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN واختتم كلمته قائلا إن الصين ستواصل دعم البلدان النامية الأخرى في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La cooperación técnica entre los países en desarrollo (CTPD), en el marco de la cooperación Sur-Sur, no sustituye a las modalidades tradicionales de la cooperación internacional para el desarrollo, sino que las complementa. UN كما أن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب يكمل اﻷساليب التقليدية للتعاون الدولي في التنمية ولا يحل محلها.
    La Dependencia establecería vínculos con esas instituciones a fin de crear una red mundial que se centraría en la adopción de medidas encaminadas a la consecución de los objetivos de desarrollo del milenio en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN وينبغي للوحدة إقامة صلات مع هذه المؤسسات لإقامة شبكة عالمية ينصب الاهتمام فيها على تدابير تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Resumen del informe de la reunión de alto nivel sobre el desarrollo de los recursos de petróleo y gas: Experiencias y lecciones en el marco de la cooperación Sur-Sur UN التقرير الموجز للاجتماع الرفيع المستوى المتعلق باستغلال النفط والغاز: تبادل الخبرات والدروس المستفادة في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب
    El firme apoyo internacional, en el marco de la cooperación Sur-Sur y las asociaciones Norte Sur, es esencial para el éxito de esa iniciativa. UN ولتحقيق نجاح لهذه المبادرة من الحيوي تقديم الدعم الدولي القوي في إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب والشراكات بين بلدان الشمال والجنوب.
    En ese sentido, resaltamos el marco de la cooperación Sur-Sur y la cooperación triangular, basadas en una financiación y unos recursos previsibles y adecuados. UN في هذا الصدد، نؤكد على إطار التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، على أساس التمويل والموارد الكافية والتي يمكن التنبؤ بها.
    Es de crucial importancia acelerar el desarrollo en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN ومن الأهمية بمكان تعجيل التنمية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    Continuaremos difundiéndolos en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN وسنواصل تشاطر تلك الخبرة في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    Simboliza el compromiso de la India de transferir conocimientos y tecnología a África para reducir la brecha digital en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN إنه يرمز إلى التزام الهند بنقل المهارات والتكنولوجيا إلى أفريقيا عن طريق جسر الفجوة الرقمية في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    En el marco de la cooperación Sur-Sur, la India está decidida a compartir con otros países en desarrollo su experiencia relativa a la tecnología de la vivienda. UN والهند ملتزمة بتبادل خبراتها في مجال تكنولوجيا الإسكان مع البلدان النامية الأخرى، في إطار التعاون بين بلدان الجنوب.
    Benin también participa en varias redes de intercambio de experiencias en el marco de la cooperación Sur-Sur y aporta una contribución substancial a los esfuerzos colectivos para asegurar el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN وبنن هي من أصحاب المصلحة أيضا في عدة شبكات لتبادل الخبرات في سياق التعاون بين بلدان الجنوب وبعضها البعض، وتسهم إسهاما كبيرا في الجهود الجماعية في مجال صون السلام والأمن الدوليين.
    Se trata de una cuestión importante que es menester estudiar en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN وتلك قضية مهمة ينبغي بحثها في سياق التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    También deseo expresar mi agradecimiento a la India, Tailandia, Malasia, Singapur e Indonesia por su constante apoyo en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN وأعرب أيضاً عن تقديرنا للهند وتايلند وماليزيا وسنغافورة وإندونيسيا لدعمها المستمر في إطار التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Se ha prestado ayuda humanitaria por 3 millones de dólares, distribuidos entre Burkina Faso, Mauritania y Níger, en el marco de la cooperación Sur-Sur. UN وقدمنا مساعدة إنسانية مقدارها ثلاثة ملايين دولار لبوركينا فاسو وموريتانيا والنيجر في سياق التعاون بين الجنوب والجنوب.
    Además, el bloqueo ha tenido un efecto extraterritorial negativo indirecto en los esfuerzos de Cuba por prestar asistencia en el marco de la cooperación Sur-Sur en el ámbito de la medicina, en particular a los países africanos. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان للحصار أثر سلبي غير مباشر، يتجاوز نطاق الحدود الإقليمية، على جهود كوبا لتقديم المساعدة في إطار تعاون بلدان الجنوب في مجال الطب، ولا سيما للبلدان الأفريقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus