Por consiguiente, el Iraq, una de las partes que ha solicitado ese nuevo orden, apoya la creación de un grupo internacional en el marco de la Sexta Comisión de la Asamblea General para que prosiga la labor de desarrollo y fomento de dichos principios. | UN | ولذلك فإن العراق، باعتباره أحد اﻷطراف التي دعت إلى إقامة ذلك النظام، يؤيد تشكيل فريق دولي ضمن إطار اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة لمواصلة العمل في سبيل تطوير وتحسين هذه المبادئ. |
China confía en que el Secretario General presentará su informe sobre la cuestión lo antes posible y está de acuerdo con el establecimiento de un grupo de trabajo de composición abierta en el marco de la Sexta Comisión para que se examine la cuestión a fondo. | UN | وأعربت عن أمل وفدها في أن يقدم اﻷمين العام تقريره عن هذه المسألة في أقرب وقت ممكن، وعن تأييده ﻹنشاء فريق عامل مفتوح باب العضوية في إطار اللجنة السادسة يتولى دراسة هذه المسألة دراسة متعمقة. |
Por todo ello, a fin de promover el más amplio consenso posible, sería recomendable que se someta el proyecto de artículos propuesto al estudio de un grupo de trabajo, en el marco de la Sexta Comisión, el cual podría ultimar los detalles finales de la futura convención, a los efectos de perfeccionar su texto. | UN | ومع ذلك، ومن أجل التوصل إلى توافق واسع في الآراء، يُستصوب أن ينظر في مشاريع المواد فريق عامل ضمن إطار اللجنة السادسة لوضع التفاصيل بصيغتها النهائية ولصقل النص. |
Por el contrario, las nuevas cuestiones que se planteen deben abordarse mediante un análisis detenido de la situación específica de las organizaciones internacionales y un examen de las observaciones formuladas tanto por esas organizaciones como en el marco de la Sexta Comisión. | UN | فأية مسائل جديدة ناشئة ينبغي بدلاً من ذلك معالجتها بالتحليل الدقيق للحالة التي تخص المنظمات الدولية والنظر في الملاحظات المقدَّمة من هذه المنظمات وفي إطار اللجنة السادسة. |
En esa resolución, la Asamblea reconoció que era necesario examinar las repercusiones que tenía para los países en desarrollo la situación económica internacional existente y decidió crear un grupo de trabajo en el marco de la Sexta Comisión a tal efecto. | UN | وذكرت أن الجمعية العامة سلمت في ذلك القرار بوجوب تحليل أثر الوضع الاقتصادي العالمي على البلدان النامية وقررت إنشاء فريق عامل لهذا الغرض منبثق عن اللجنة السادسة. |
El Salvador apoya la recomendación del Grupo de Río de establecer un grupo de trabajo en el marco de la Sexta Comisión, que pueda coadyuvar en esta delicada tarea. | UN | وأعربت عن تأييدها لتوصية مجموعة ريو الداعية إلى إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة للمساعدة في هذه المهمة الحساسة. |
Algunas delegaciones se declararon contrarias a las propuestas de procedimiento que podían socavar el mandato del Comité e insistieron en aplazar el examen de la frecuencia y la duración de sus reuniones hasta el siguiente período de sesiones de la Asamblea General; dicho examen tendría lugar en el marco de la Sexta Comisión. | UN | وعارضت بعض الوفود المقترحات الإجرائية التي من شأنها المساس بولاية اللجنة، وأصرت على إرجاء النظر في مسألة تواتر جلساتها ومدتها إلى الدورة المقبلة للجمعية العامة حتى يتم ذلك في إطار اللجنة السادسة. |
Por su parte, un cierto número de Estados han manifestado también sus opiniones sobre los informes del anterior Relator Especial y sobre el tema en general en el marco de la Sexta Comisión de la Asamblea General. | UN | ومن جهة أخرى، أبدى عدد من الدول أيضا وجهات نظرها بشأن تقارير المقرر الخاص السابق وبشأن هذا الموضوع بشكل عام في إطار اللجنة السادسة للجمعية العامة. |
5. Recomienda que vuelva a crearse un grupo de trabajo en el marco de la Sexta Comisión en su cuadragésimo noveno período de sesiones en caso de que hiciese falta seguir trabajando en la elaboración del proyecto de convención; | UN | ٥ - توصي بإعادة إنشاء فريق عامل في إطار اللجنة السادسة في دورتها التاسعة واﻷربعين إذا لزم القيام بمزيد من اﻷعمال ﻹعداد مشروع الاتفاقية؛ |
2. El Gobierno búlgaro acoge con beneplácito la decisión 47/414 de la Asamblea General, de 25 de noviembre de 1992, por la que la Asamblea decidió volver a establecer el Grupo de Trabajo en su cuadragésimo octavo período de sesiones y en el marco de la Sexta Comisión. | UN | ٢ - وترحب الحكومة البلغارية بمقرر الجمعية العامة ٧/٤١٤ المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٢ والذي قررت بمقتضاه الجمعية معاودة إنشاء الفريق العامل في إطار اللجنة السادسة في دورتها الثامنة واﻷربعين. |
65. La delegación de Bélgica apoya plenamente el proyecto de decisión A/C.6/48/L.5, en el que se dispone que se celebrarán consultas en 1994, en el marco de la Sexta Comisión. | UN | ٦٥ - وأضاف أن وفده يؤيد تأييدا تاما مشروع المقرر A/C.6/48/L.5، الذي ينص على وجوب إجراء مشاورات في عام ١٩٩٤ في إطار اللجنة السادسة. |
5. Recomienda que vuelva a crearse, en su cuadragésimo noveno período de sesiones, un grupo de trabajo en el marco de la Sexta Comisión en caso de que hiciese falta seguir trabajando en la elaboración del proyecto de convención; | UN | ٥ - توصي بإعادة إنشاء فريق عامل في إطار اللجنة السادسة في دورتها التاسعة واﻷربعين إذا لزم القيام بمزيد من اﻷعمال ﻹعداد مشروع الاتفاقية؛ |
Recordando su decisión, de conformidad con la recomendación del Comité Especial, de volver a crear un grupo de trabajo en el marco de la Sexta Comisión en el actual período de sesiones de la Asamblea General a fin de continuar el examen del texto revisado de negociación y de las propuestas relativas a este último, | UN | وإذ تشير إلى المقرر الذي اتخذته وفقا لتوصية اللجنة المخصصة الذي يقضي بإعادة إنشاء فريق عامل في إطار اللجنة السادسة في الدورة الحالية للجمعية العامة لكي يواصل النظر في النص التفاوضي المنقح والاقتراحات المتصلة به، |
Recordando su decisión, de conformidad con la recomendación del Comité Especial, de volver a crear un grupo de trabajo en el marco de la Sexta Comisión en el actual período de sesiones de la Asamblea General a fin de continuar el examen del texto revisado de negociación y de las propuestas relativas a este último, | UN | وإذ تشير إلى المقرر الذي اتخذته وفقا لتوصية اللجنة المخصصة الذي يقضي بأن يتم في دورتها الحالية إعادة إنشاء فريق عامل في إطار اللجنة السادسة لكي يواصل النظر في النص التفاوضي المنقح والاقتراحات المتصلة به، |
Además, en el Subgrupo de trabajo sobre la cuestión de la imposición de sanciones del Grupo de Trabajo oficioso de composición abierta de la Asamblea General sobre un programa de paz, los representantes de todos los grupos regionales convinieron en que las cuestiones relativas al Artículo 50 debían examinarse en el marco de la Sexta Comisión. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن ممثلي جميع المجموعات اﻹقليمية اتفقوا، في الفريق الفرعي المعني بالجزاءات المنبثق عن فريق الجمعية العامة العامل غير الرسمي المفتوح باب العضوية المعني بخطة السلام، على أن المسائل المتعلقة بالمادة ٥٠ سيتم تناولها في إطار اللجنة السادسة. |
La manera tradicional y establecida en que ello se hace es mediante un tratado aprobado ya sea en una conferencia diplomática o en el marco de la Sexta Comisión. | UN | والطريقة التقليدية والمستقرة التي يتم بها ذلك هي اعتماد معاهدة في مؤتمر دبلوماسي أو في إطار اللجنة السادسة (). |
Varias delegaciones se declararon partidarias de que la cuestión siguiera examinándose en el marco de la Sexta Comisión de la Asamblea General, por ejemplo, en un grupo de trabajo de la Sexta Comisión establecido con ese fin. | UN | 17 - وأعربت عدة وفود عن تأييدها لمواصلة النظر في المسألة في إطار اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة، بما في ذلك من خلال تشكيل فريق عامل تابع للجنة السادسة. |
Liechtenstein consideraba que era necesario realizar un análisis jurídico en profundidad de la relación entre las actividades de las empresas militares privadas y sus empleados y el derecho internacional y, en particular, el derecho internacional humanitario, y que sería preferible que ese análisis se realizara en el marco de la Sexta Comisión de la Asamblea General o tal vez de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | ورأت ليختنشتاين أن من الضروري إجراء تحليل قانوني دقيق لعلاقة أنشطة الشركات العسكرية الخاصة والعاملين فيها بالقانون الدولي، وخاصة القانون الإنساني الدولي وأن من الأفضل أن يجري هذا التحليل في إطار اللجنة السادسة للجمعية العامة أو ربما لجنة القانون الدولي. |
Algunas delegaciones mostraron una posición flexible en cuanto a la frecuencia de las reuniones, pero hicieron hincapié en que las negociaciones sobre el proyecto de convenio debían permanecer en el marco de la Sexta Comisión, para garantizar la transparencia y la apertura; rechazaron cualquier sugerencia de continuar las negociaciones en un foro exterior. | UN | وأبدت بعض الوفود مرونة بشأن تواتر الاجتماعات ولكنها أكدت أن أية مفاوضات بشأن مشروع الاتفاقية يجب أن تبقى داخل إطار اللجنة السادسة لضمان شفافية المفاوضات وانفتاحها؛ ورفضت تلك الوفود أي اقتراح يدعو إلى مواصلة المفاوضات في محفل خارجي. |
125. Austria dijo que apoyaba la propuesta de un posible congreso de las Naciones Unidas sobre derecho internacional público como interesante contribución al quincuagésimo aniversario de las Naciones Unidas y que estaría de acuerdo en que el tema se tratase en el marco de la Sexta Comisión. | UN | ١٢٥ - أعربت النمسا عن تأييدها للاقتراح المتعلق بإمكانية عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن القانون الدولي العام، وذلك باعتباره مساهمة مفيدة في الاحتفال بالذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، وقالت إنها تحبذ معالجة هذا الموضوع في إطار اللجنة السادسة. |
Su delegación apoya la formación de un grupo de trabajo en el marco de la Sexta Comisión para identificar los elementos de coincidencia y los aspectos en que se requiere una mayor profundización, a fin de conciliar las diferentes visiones del tema. | UN | وقال إن وفده يؤيد تشكيل فريق عامل منبثق عن اللجنة السادسة بغية تحديد المسائل المتفق بشأنها والمجالات التي تتطلب مزيداً من الدراسة من أجل التوفيق بين الآراء المتنوعة. |
Algunas delegaciones expresaron su apoyo a la idea de continuar dicho examen en el marco de la Sexta Comisión de la Asamblea General, incluso mediante el establecimiento de un grupo de trabajo de esa Comisión. | UN | وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لمواصلة النظر في المسألة في سياق اللجنة السادسة التابعة للجمعية العامة، بما في ذلك من خلال إنشاء فريق عامل تابع للجنة السادسة. |