"el marco de las conversaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إطار المحادثات
        
    • إطار محادثات
        
    • إطار المناقشات
        
    • طريق المحادثات
        
    • سياق المحادثات التي
        
    En el marco de las conversaciones multilaterales, la Unión Europea proseguirá sus actividades en favor de la consolidación de la paz mediante la cooperación regional. UN وفي إطار المحادثات المتعددة اﻷطراف، سيواصل الاتحاد اﻷوروبي نشاطه دعما للسلم من خلال إقامة التعاون الاقليمي.
    La cuestión debe ser planteada en el marco de las conversaciones entre Israel y los palestinos por un lado, y entre Israel y Siria por el otro. UN ويجب تناول المسألة في إطار المحادثات بين اسرائيل والفلسطينيين، من ناحية، وبين اسرائيل وسوريا، من ناحية أخرى.
    Seguiremos trabajando de buena fe y con paciencia en pro de ese objetivo en el marco de las conversaciones que se llevan a cabo bajo los auspicios del Secretario General. UN وسنواصل العمل بحسن نية وصبر على تحقيق ذلك الهدف في إطار المحادثات التــي تجــري برعاية اﻷمين العام.
    Los dirigentes regionales han seguido tratando de superar este escollo y de ayudar al proceso de paz de Angola en el marco de las conversaciones de Lusaka. UN وواصل زعماء المنطقة بذل جهودهم لاجتياز هذا المأزق والمساعدة على تنفيذ عملية السلام في أنغولا ضمن إطار محادثات لوساكا.
    Los dirigentes regionales han seguido tratando de superar este escollo y de ayudar al proceso de paz de Angola en el marco de las conversaciones de Lusaka. UN وواصل زعماء المنطقة بذل جهودهم لاجتياز هذا المأزق والمساعدة على تنفيذ عملية السلام في أنغولا ضمن إطار محادثات لوساكا.
    El Japón subraya la importancia de resolver pacíficamente esa cuestión por medios diplomáticos, en el marco de las conversaciones de Seis Partes. UN 69 - تشدد اليابان على أهمية الحل السلمي لهذه المسألة من خلال الوسائل السلمية في إطار المحادثات السداسية الأطراف.
    El Japón subraya la importancia de resolver pacíficamente esa cuestión por medios diplomáticos, en el marco de las conversaciones de Seis Partes. UN 69 - تشدد اليابان على أهمية الحل السلمي لهذه المسألة من خلال الوسائل السلمية في إطار المحادثات السداسية الأطراف.
    Suiza está convencida de que una solución pacífica al problema nuclear en la península de Corea habría que hallarla en el marco de las conversaciones de las Seis Partes. UN وسويسرا مقتنعة بأنه ينبغي البحث عن حل سلمي للمشكلة النووية في شبه الجزيرة الكورية في إطار المحادثات السداسية.
    Seguiremos trabajando activamente en aras de una solución pacífica de las cuestiones nucleares en el marco de las conversaciones entre las seis partes. UN وسنواصل العمل الفعلي على التوصل لتسوية سلمية للمسائل النووية في إطار المحادثات السداسية الأطراف.
    La Unión Europea suscribe plenamente las gestiones diplomáticas iniciadas en el marco de las conversaciones entre las seis partes. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي الجهود الدبلوماسية المبذولة في إطار المحادثات السداسية تأييداً كاملاً.
    Subrayaron la necesidad de una solución pacífica de esa cuestión y acogieron con beneplácito las gestiones diplomáticas emprendidas en el marco de las conversaciones entre las seis partes. UN وأبرزت الحاجة إلى إيجاد حل سلمي لهذه المسألة ورحبت بالجهود الدبلوماسية المبذولة في إطار المحادثات السداسية.
    Desde entonces, el Consejo de Seguridad ha reaccionado y se han realizado progresos en el marco de las conversaciones de las seis partes. UN ومنذ ذلك الحين، رد مجلس الأمن، وأُحرز تقدم في إطار المحادثات السداسية الأطراف.
    Asimismo, agradecemos que el Secretario General haya pedido la reafirmación de las convergencias previamente acordadas en el marco de las conversaciones. UN ونحن أيضا ممتنون أن الأمين العام قد طلب التأكيد مجددا على أوجه التقارب التي تم التوصل إليها من قبل بشأن إطار المحادثات.
    Insta a las partes a entablar negociaciones directas, en el marco de las conversaciones celebradas con los auspicios de las Naciones Unidas, a fin de promover medidas de fomento de la confianza. UN وحث الطرفين على الدخول في مفاوضات مباشرة، في إطار المحادثات الدائرة تحت رعاية الأمم المتحدة تعزيزا لتدابير بناء الثقة.
    Francia apoya activamente la reanudación del diálogo en el marco de las conversaciones sextipartitas, en las que no es parte interesada. UN وتدعم فرنسا بنشاط استئناف الحوار في إطار المحادثات السداسية الأطراف التي ليست طرفاً فيها.
    Francia apoya activamente la reanudación del diálogo en el marco de las conversaciones sextipartitas, en las que no es parte interesada. UN وتدعم فرنسا بنشاط استئناف الحوار في إطار المحادثات السداسية الأطراف التي ليست طرفاً فيها.
    Argelia respalda todos los esfuerzos realizados en el marco de las conversaciones de seis países para solucionar la cuestión de la República Popular Democrática de Corea. UN وتدعم الجزائر جميع الجهود المبذولة في إطار محادثات الأطراف الستة بغية حسم مسألة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    10. Los dirigentes africanos han tratado activamente de contribuir al proceso de paz de Angola en el marco de las conversaciones de Lusaka. UN ٠١ - وحاول القادة اﻷفارقة بهمة مساعدة عملية السلم اﻷنغولية ضمن إطار محادثات لوساكا.
    Además, el Gobierno de Burundi ha pedido a Tanzanía que le secunde en sus esfuerzos por conseguir el cese de las hostilidades en el marco de las conversaciones de Arusha. UN وبالاضافة إلى ذلك، طلبت حكومة بوروندي إلى تنزانيا مساعدتها في الجهود الرامية إلى وقف اﻷعمال الحربية في إطار محادثات أروشا.
    Desde octubre de 2008, la cuestión de los repatriados se ha abordado en el marco de las conversaciones internacionales de Ginebra en el Grupo de Trabajo II sobre el regreso de los desplazados internos y refugiados UN ومنذ تشرين الأول/أكتوبر 2008 ومسألة العائدين تبحث في إطار المناقشات الدولية في جنيف ضمن الفريق الثاني المعني بعودة المشردين داخليا واللاجئين
    China también ha participado en actividades internacionales para resolver cuestiones de proliferación por medios pacíficos. Seguirá trabajando para resolver la cuestión nuclear en la península de Corea en el marco de las conversaciones entre las seis partes y para mantener la paz y la estabilidad de la península. UN 13 - وأضاف أن الصين شاركت أيضا في الجهود الدولية الرامية إلى تسوية مسائل عدم الانتشار سلميا، وأنها ستواصل العمل من أجل تسوية المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية عن طريق المحادثات السداسية الأطراف والحفاظ على السلام والاستقرار في شبه الجزيرة.
    Las negociaciones sobre el establecimiento de esa zona podrían proseguir en el marco de las conversaciones entre las seis partes. UN ويمكن مواصلة المفاوضات حول إنشاء مثل هذه المنطقة في سياق المحادثات التي تشترك فيها الأطراف الستة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus