"el marco de los objetivos de desarrollo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إطار الأهداف الإنمائية
        
    • سياق الأهداف الإنمائية
        
    • إطار أهداف التنمية
        
    • إطار الغايات الإنمائية
        
    También reconoció que era necesario que el Programa de Acción se ejecutara en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وسلم المنتدى أيضا بأن تنفيذ برنامج العمل لا بد أن ينجز في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    También se elaboraron indicadores que tenían en cuenta las diferencias entre los géneros en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN ووضعت كذلك مؤشرات لمراعاة الفروق بين الجنسين في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Durante el decenio pasado el desarrollo y la erradicación de la pobreza, especialmente en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, fue una prioridad fundamental de la comunidad internacional. UN وأردف قائلا إن التنمية والقضاء على الفقر، ما برحا بؤرة التركيز الرئيسية للمجتمع الدولي خلال العقد الماضي من الزمان، وبخاصة من خلال إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Lo más grave es que carece de participación en los programas de desarrollo para los países en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN والأدهى من ذلك أنه يفتقر إلى المشاركة في البرامج الإنمائية على الصعيد القطري في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Únicamente juntos podremos alcanzar los objetivos que nos hemos trazado en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la Declaración de compromiso y la Declaración Política. UN إننا لن نحقق الأهداف التي حددناها في سياق الأهداف الإنمائية للألفية وإعلان الالتزامات والإعلان السياسي إلا بالعمل معا.
    Se trata de una oportunidad única para hacer corresponder la visión que figura en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio con un sistema de las Naciones Unidas que cumple sus objetivos y cuenta con prestigio mundial. UN هذه فرصة فريدة لإقران الرؤية الكامنة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية بنظام تنفيذي على مستوى عالمي تابع للأمم المتحدة.
    A toda costa, el Chad sigue decidido a esforzarse al máximo para mejorar las condiciones de vida de su pueblo en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وعلى أية حال، لا تزال تشاد مصرة على بذل كل ما في وسعها لتحسين ظروف معيشة شعبها في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Aplicar los compromisos contraídos en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio; UN :: تنفيذ الالتزامات المتعهَّد بها في إطار الأهداف الإنمائية للألفية
    Además, sus deliberaciones han logrado garantizar que todos los indicadores pertinentes de logro se incluyan en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وفضلا عن ذلك، فإن مداولات اللجنة نجحت في كفالة تضمين جميع مؤشرات الإنجاز ذات الصلة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    Progresos realizados en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN التقدم في إطار الأهداف الإنمائية للألفية
    Esos requisitos aportan un concepto de rendición de cuentas diferente al que figura en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN فهذه المتطلبات تبعث بفكرة مختلفة عن المساءلة نوعيا عن تلك الواردة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    :: Garantizar que el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio contemple y promueva activamente la adhesión a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su aplicación. UN كفالة إدراج اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز التقيد بها وتنفيذها بنشاط،
    Iniciativas emprendidas por la organización en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio UN المبادرات التي نفذتها المنظمة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية
    En el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la organización también ha venido celebrando el Día Internacional del Trabajo Decente desde 2008. UN وفي إطار الأهداف الإنمائية للألفية، ما فتئت المنظمة تحتفل سنويا باليوم الدولي للعمل اللائق منذ عام 2008.
    el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio se centra principalmente en la TIC. UN ويركز إطار الأهداف الإنمائية للألفية أساسا على تكنولوجيات المعلومات والاتصالات.
    Acogieron con beneplácito la integración de esa relación en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y en el examen de mitad de período del plan estratégico. UN ورحبت بإدماج هذه الصلة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وضمن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية.
    Acogieron con beneplácito la integración de esa relación en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y en el examen de mitad de período del plan estratégico. UN ورحبت بإدماج هذه الصلة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وضمن استعراض منتصف المدة للخطة الاستراتيجية.
    Avances alcanzados en la temática de empleo en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio y su vinculación con el Plan Nacional para el Buen Vivir UN التقدم المحرز في موضوع العمل في إطار الأهداف الإنمائية للألفية وعلاقتها بالخطة الوطنية الإنمائية للعيش الكريم
    Por lo general, la supervisión que se hace de la sostenibilidad de las intervenciones es insuficiente, por ejemplo en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وعلى العموم، فإن رصد عمليات التدخل غير كاف، حتى في إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    En el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, se ofrece información sobre las propuestas relativas a la introducción de metas nuevas reformuladas centradas en la aportación de los sectores productivos. UN في سياق الأهداف الإنمائية للألفية، تقدِّم هذه المذكّرة معلومات عن مقترحات تدعو إلى تحديد غايات جديدة أو مُعادة صياغتها تركِّز على مساهمة القطاعات الإنتاجية.
    1. En el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio, la comunidad internacional se ha impuesto la meta de reducir a la mitad la pobreza antes del año 2015. UN 1- وضع المجتمع الدولي نصب عينيه، في إطار أهداف التنمية الألفية، هدف تخفيض نسبة الفقر إلى النصف بحلول عام 2015.
    La CEPAL presentó en la reunión un informe sobre las actividades de cooperación técnica realizadas por sus expertos en el marco de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. UN وعرضت اللجنة على ذلك الاجتماع، ورقة بشأن أنشطة التعاون التقني الذي يضطلع بها خبراؤها في إطار الغايات الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus