"el marco del comité ejecutivo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إطار اللجنة التنفيذية
        
    Posteriormente, será necesario celebrar consultas en el marco del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado, para establecer el texto definitivo. UN وبعد ذلك، سيقتضي الأمر إجراء مشاورات في إطار اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي، بغية الاتفاق على النص النهائي.
    Los debates se celebrarán en el marco del Comité Ejecutivo. UN وستجري المناقشات في إطار اللجنة التنفيذية.
    Los debates se celebrarán en el marco del Comité Ejecutivo. UN وستجري المناقشات في إطار اللجنة التنفيذية.
    Posteriormente, será necesario celebrar consultas en el marco del Comité Ejecutivo del Programa del Alto Comisionado, para establecer el texto definitivo. UN وبعد ذلك، يتعين إجراء مشاورات داخل إطار اللجنة التنفيذية لبرنامج المفوض السامي من أجل تقرير النص النهائي.
    Los proyectos se formulan y ejecutan en el marco del Comité Ejecutivo para evitar duplicaciones, garantizar la unidad de propósito y optimizar la utilización de los escasos recursos. UN وتوضع هذه المشاريع وتنفذ في إطار اللجنة التنفيذية تفاديا للازدواج، وضمانا لوحدة الهدف وحسن تدبير الموارد الضئيلة.
    Unas palabras con respecto a la propuesta de restablecer un Subcomité sobre Protección Internacional en el marco del Comité Ejecutivo del ACNUR. UN وأود أن أقول كلمة عن الاقتراح الداعي إلى إعادة إنشاء لجنة فرعية معنية بالحماية الدولية في إطار اللجنة التنفيذية للمفوضية.
    La participación en esta noble labor en el marco del Comité Ejecutivo del Programa de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados permitirá a Rusia aportar su contribución para resolver la crisis mundial de refugiados, en la que figura de manera prominente la situación en el territorio de la antigua Unión Soviética. UN ومن شأن المشاركة في هذا العمل النبيل في إطار اللجنة التنفيذية لبرنامج مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن يمكن روسيا من الاسهام بما لديها لحل أزمة اللاجئين العالمية، التي تبرز فيها الحالة في أراضي الاتحاد السوفياتي السابق بشكل واضح.
    Observó que la tercera vía de las Consultas Mundiales había suscitado un animado diálogo con una amplia participación y ofrecido una tribuna para una interacción y colaboración francas y constructivas entre el ACNUR, los Estados y la sociedad civil, que había permitido una reflexión y un análisis más significativos que lo que era normalmente posible en el marco del Comité Ejecutivo. UN ولاحظ أن المسار الثالث للمناقشات العالمية قد ولّد حواراً نشطاً مع مشاركة واسعة، وأتاح مجالاً للتفاعل والشراكة على نحو صريح وبناء مع المفوضية والدول والمجتمع المدني، ومكّن من إمعان الفكر وإجراء التحليلات بأكثر مما كان ممكناً عادة في إطار اللجنة التنفيذية.
    En el marco del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales ya se han establecido redes de departamentos y entidades pertinentes a fin de examinar los programas y las prioridades. UN 73 - وقد أنشئت بالفعل في إطار اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية شبكات خاصة بالإدارات والكيانات المعنية لكي تقوم باستعراض البرامج والأولويات.
    También mantiene contactos con organizaciones no gubernamentales y los medios de comunicación y se coordina con otros órganos de las Naciones Unidas que desarrollan actividades en las esferas económica y social, en particular en el marco del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales. UN كما أنه يقيم علاقات اتصال مع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام، وينسق مع هيئات الأمم المتحدة الأخرى العاملة في المجالين الاقتصادي والاجتماعي، لا سيما في إطار اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية.
    Durante el período sobre el que se informa, las actividades del ONU-Hábitat en la esfera de la reconstrucción después de los desastres y los conflictos se ejecutaron en el marco del Comité Ejecutivo de Asuntos Humanitarios y el Comité Permanente entre Organismos. UN 62 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، نفذت أنشطة موئل الأمم المتحدة في مجال إعادة الإعمار بعد انتهاء النزاعات والكوارث، في إطار اللجنة التنفيذية للشؤون الإنسانية واللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات.
    La preparación de las propuestas del Secretario General para la utilización de la Cuenta se realizará en el marco del Comité Ejecutivo de Asuntos Económicos y Sociales, que examinará las propuestas sobre la base de objetivos acordados en nombre del Secretario General, quien a su vez las presentará a los órganos intergubernamentales pertinentes para su examen. UN وستجري صياغة مقترحات اﻷمين العام المتعلقة باستخدام الحساب، داخل إطار اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية التي ستتولى - على أساس اﻷهداف المتفق عليها - النظر في تلك المقترحات نيابة عن اﻷمين العام الذي سيقدمها إلى اﻷجهزة الحكومية الدولية المعنية لتنظر فيها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus