El análisis de esa cuestión en el marco del Comité Especial podría considerarse una intromisión en los procedimientos internos de la Corte. | UN | فالنظر في هذا البند ضمن إطار اللجنة الخاصة قد يعتبر تدخلا في اﻹجراءات الداخلية للمحكمة. |
El debate se centró en otra sugerencia de examinar la propuesta cada dos años, en el marco del Comité Especial. | UN | 160 - وركزت المناقشة على مقترح آخر بالنظر في الاقتراح مرة كل سنتين في إطار اللجنة الخاصة. |
Acoge con agrado la contribución del Reino Unido a estos esfuerzos, en particular en el marco del Comité Especial. | UN | ورحب بمشاركة المملكة المتحدة في هذا الشأن، ولا سيما في إطار اللجنة الخاصة. |
Por consiguiente, considera que deben continuar las negociaciones en el marco del Comité Especial. | UN | ولهذا فإن الإتحاد يرى وجوب مواصلة المفاوضات في إطار اللجنة المخصصة. |
En la actualidad, se están celebrando negociaciones intensas en el marco del Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional, que se espera concluyan el año próximo con la aprobación de una protocolo universal contra la introducción de inmigrantes. | UN | وتجري حاليا مفاوضات مكثفة ضمن إطار اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ويؤمل في أن تختتم العام المقبل باعتماد بروتوكول عالمي لمكافحة تهريب المهاجرين. |
13. Toma nota de los avances logrados en la elaboración de una convención internacional contra la delincuencia organizada transnacional y los tres instrumentos internacionales conexos, en el marco del Comité Especial encargado de elaborar una convención internacional contra la delincuencia organizada transnacional, e insta al Comité a que intensifique su labor a fin de terminarla en el año 2000; | UN | ١٣ - تحيط علما بالتقدم المحرز في صياغة اتفاقية دولية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية والصكوك الدولية الثلاثة المتعلقة بها، في إطار عمل اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، وتحث اللجنة على أن تكثف عملها بغية إنجاز هذه الاتفاقية في عام ٢٠٠٠؛ |
A ello ha contribuido el impulso que la delegación de México ha dado al tema, tanto en el marco del Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización como en la propia Asamblea General. | UN | وهذا يرجع جزئيا للجهود التي بذلتها المكسيك في هذا الصدد، سواء داخل الجمعية العامة أو في إطار اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة. |
El Movimiento de los Países No Alineados espera con interés participar en los debates sobre la propuesta detallada que presentará el Secretario General en el marco del Comité Especial de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, la Quinta Comisión y la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto. | UN | وتتطلع حركة عدم الانحياز إلى المناقشات بشأن الاقتراح المفصل الذي سيقدمه الأمين العام في إطار اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام، واللجنة الخامسة واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
Las consideraciones antes expuestas, y posiblemente otras, podrían servir de base a la elaboración y aprobación, en el marco del Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas, de un memorando de entendimiento u otro documento sobre la problemática de las sanciones. | UN | " ٠١ - إن هذه اﻷفكار وغيرها من اﻷفكار المحتملة يمكن أن تشكل اﻷساس لصياغة وإقرار مذكرة تفاهم أو صك آخر يعالج مشاكل الجزاءات في إطار اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة. |
La delegación de Francia propuso que esas negociaciones se iniciaran en 1999 en el marco del Comité Especial creado en virtud de la resolución 51/210 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1996. | UN | ويقترح الوفد الفرنسي بدء هذه المفاوضات عام ١٩٩٩ في إطار اللجنة الخاصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة ٥١/٢١٠ المؤرخ ١٧ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦. |
9.41 Se ha previsto continuar con la labor que se está llevando a cabo en el marco del Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización, de conformidad con el mandato de la Asamblea General relativo a aspectos concretos del mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales y al arreglo pacífico de controversias. | UN | ٩-١٤ ومن المتوقع مواصلة اﻷعمال الجاري الاضطلاع بها حاليا في إطار اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة وبتعزيز دور المنظمة، وفقا لولاية الجمعية العامة المتعلقة بجوانب محددة من صون السلم واﻷمن الدوليين وبتسوية المنازعات بالوسائل السلمية. |
109. Se expresaron dudas con respecto a la necesidad y viabilidad de establecer un fondo especial en el contexto del Artículo 50, observando que el examen de la cuestión en el marco del Comité Especial debería postergarse hasta la publicación del informe previsto del Secretario General sobre el particular en el contexto del Artículo 50 de la Carta. | UN | ٩٠١ - وجرى الاعراب عن شكوك فيما يتعلق بضرورة وجدوى انشاء صندوق استئماني في إطار المادة ٥٠، مع ملاحظة أنه ينبغي تأجيل النظر في هذه المسألة في إطار اللجنة الخاصة حتى نشر تقرير اﻷمين العام المنتظر عن المسألة في إطار المادة ٥٠ من الميثاق. |
La Asamblea General, por recomendación de la Sexta Comisión, aprobó también las Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados (resolución 50/50 de 11 de diciembre, anexo), elaborada en el marco del Comité Especial de la Carta. | UN | ١٣١ - ووافقت الجمعية العامة أيضا، بناء على توصية اللجنة السادسة، على قواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول )القرار ٥٠/٥٠ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر، المرفق(، التي وضعت في إطار اللجنة الخاصة المعنية بميثاق اﻷمم المتحدة. |
Permítaseme pasar ahora brevemente al proceso de negociación del Convenio, que se llevó a cabo en el marco del Comité Especial establecido por la resolución 51/210. | UN | وأتناول الآن بإيجاز عملية التفاوض بشأن الاتفاقية، والتي تمت في إطار اللجنة المخصصة المنشأة بموجب القرار 51/210. |
Los esfuerzos realizados para formular una definición general del terrorismo siempre han fracasado: fracasaron en la Sociedad de las Naciones y fracasaron en el marco del Comité Especial sobre el Terrorismo que trabajó en esta cuestión entre 1972 y 1979 en el marco de las Naciones Unidas. | UN | ومضى قائلا إن الجهود المبذولة للوصول إلى تعريف عام لﻹرهاب قد منيت بالفشل دائما: فقد أخفقت الجهود في عهد عصبة اﻷمم، وأخفقت في إطار اللجنة المخصصة لموضوع اﻹرهاب الدولي التي عكفت على هذه المسألة داخل اﻷمم المتحدة بين عامي ١٩٧٢ و ١٩٧٩. |
El orador apoya la elaboración de una base jurídica internacional para reglamentar la repatriación de fondos obtenidos mediante las prácticas corruptas y la transferencia ilícita; se debería examinar esa base jurídica en el marco del Comité Especial encargado de negociar una convención contra la corrupción. | UN | وأعرب عن تأييد الاتحاد الروسي لوضع أساس قانوني دولي لتنظيم إعادة الأموال المكتسبة عن طريق الفساد والمحولة بصورة غير مشروعة، قال إنه ينبغي استطلاع الأساس القانوني في إطار اللجنة المخصصة للتفاوض على اتفاقية لمكافحة الفساد. |
- Dentro de las actividades encaminadas a alcanzar los objetivos de paz, seguridad y estabilidad en la región del Océano Índico a fin de crear una zona de paz, la búsqueda de nuevos enfoques debería realizarse en el marco del Comité Especial y con la participación de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad y de los principales usuarios marítimos del Océano Índico. | UN | - وبصدد بذل اللجنة المخصصة لجهودها الرامية إلى تحقيق غايات السلم واﻷمن والاستقرار في منطقة المحيط الهندي التي من شأنها أن تؤدي إلى إيجاد منطقة سلم، ينبغي أن يتم البحث عن نهج بديلة في إطار اللجنة المخصصة وبمشاركة الدول الدائمة العضوية في مجلس اﻷمن والمستعملين البحريين الرئيسيين. |
El orador expresa su satisfacción por el proyecto de convenio internacional para la represión de la financiación del terrorismo, elaborado en el marco del Comité Especial y del Grupo de Trabajo de la Sexta Comisión, y considera que el texto del proyecto está completo y que debe aprobarse durante el período de sesiones en curso. | UN | 41 - ويرحب وفده بمشروع الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب التي أعِدت في إطار اللجنة المخصصة والفريق العامل التابعَين للجنة السادسة. ويعتقد وفده أن مشروع الاتفاقية كامل وينبغي اعتمــــاده في الــــدورة الحاليـــة. |
En los años recientes, en el marco del Comité Especial establecido en virtud de la resolución 51/210 de la Asamblea General de 17 de diciembre de 1996, y del grupo de trabajo de la Sexta Comisión, la Asamblea ha proseguido su labor de codificación de la legislación internacional sobre terrorismo. | UN | وخلال السنوات الأخيرة، وفي إطار اللجنة المخصصة المنشأة بموجب قرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996 والفريق العامل للجنة السادسة، واصلت الجمعية عملها في ميدان تدوين القانون الدولي فيما يتعلق بالإرهاب. |
19. Toma nota de la elaboración de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y los tres instrumentos internacionales conexos, en el marco del Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional; | UN | 19 - ترحب بوضع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وتلاحظ التقدم المحرز في صياغة الصكوك الدولية الثلاثة المتعلقة بها، في إطار عمل اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية؛ |
19. Toma nota de la elaboración de la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional y toma nota de los avances logrados en la elaboración de los tres instrumentos internacionales conexos, en el marco del Comité Especial encargado de elaborar una convención contra la delincuencia organizada transnacional; | UN | 19 - ترحب بوضع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية وتلاحظ التقدم المحرز في صياغة الصكوك الدولية الثلاثة المتصلة بها()، في إطار عمل اللجنة المخصصة المعنية بوضع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية؛ |
Algunos oradores apoyaron además la labor realizada en el marco del Comité Especial establecido en virtud de la resolución 51/210 de la Asamblea General, de 17 de diciembre de 1996, contra el terrorismo internacional, en particular la labor relativa al proyecto de convenio amplio sobre el terrorismo internacional y el proyecto de convención internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | وأيّد المتكلمون أيضا أعمال مكافحة الارهاب الدولي التي يضطلع بها في اطار اللجنة المخصصة التي أنشئت بقرار الجمعية العامة 51/210 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 1996، وخصوصا الأعمال المتعلقة بمشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الارهاب الدولي ومشروع الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الارهاب النووي. |