"el marco del examen periódico universal" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إطار الاستعراض الدوري الشامل
        
    • سياق الاستعراض الدوري الشامل
        
    • إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل
        
    • خلال الاستعراض الدوري الشامل
        
    • للاستعراض الدوري الشامل
        
    • تدخل ضمن الاستعراض الدوري الشامل
        
    • إطار استعراضها الدوري الشامل
        
    • نطاق الاستعراض الدوري الشامل
        
    • سياق الاستعراض الدوري العالمي
        
    • أجل الاستعراض الدوري الشامل
        
    Espera que el Consejo de los Derechos Humanos trate a fondo esta cuestión en el marco del examen periódico universal. UN ويحدوه الأمل في أن يعالج مجلس حقوق الإنسان هذه المسألة معالجة هادفة، في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Además, desearía saber lo que el Comité piensa acerca del modo de abordar el tema del seguimiento de las observaciones finales en el marco del examen periódico universal. UN وهو يود أن يعرف رأي اللجنة في فكرة التطرق لمسألة متابعة الملاحظات الختامية في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Ciertamente celebramos que se haga hincapié en la aplicación de las normas de derechos humanos en el marco del examen periódico universal. UN إننا، بالتأكيد، نرحب بالتركيز على تنفيذ معايير حقوق الإنسان في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Marruecos aceptó casi todas las recomendaciones formuladas en el marco del examen periódico universal. UN 11 - ومضى قائلا إن المغرب وافق تقريبا على جميع التوصيات المقدمة في سياق الاستعراض الدوري الشامل.
    Asimismo se aborda regularmente la cuestión de las actividades realizadas en el marco del examen periódico universal. UN ويتم تناول هذا الموضوع بانتظام أيضا أثناء الأنشطة المضطلع بها في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Respuestas a las recomendaciones formuladas en el marco del examen periódico universal UN الردود على التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل
    NACIONAL DE CHINA EN el marco del examen periódico universal UN التقرير الوطني للصين في إطار الاستعراض الدوري الشامل
    En 2008 se examinaron 64 países en el marco del examen periódico universal. UN وجرى، في عام 2008، استعراض 64 بلدا في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    La Comisión Consultiva alentaba al Gobierno de Luxemburgo a que cumpliera las recomendaciones formuladas por el Consejo en el marco del examen periódico universal. UN وشجعت اللجنة حكومة لكسمبرغ على متابعة التوصيات التي قدمها المجلس بموجب إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    También fue de los primeros países en ofrecerse voluntario para ser examinado en el marco del examen periódico universal. UN وتطوعت لتكون ضمن أول مجموعة من البلدان تخضع للاستعراض في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Hizo votos por que Viet Nam siguiera progresando en la protección de los derechos humanos y el cumplimiento satisfactorio de las obligaciones contraídas en el marco del examen periódico universal. UN وتمنى الاتحاد الروسي لفييت نام تحقيق مزيد من التقدم في مجال حماية حقوق الإنسان والنجاح في تنفيذ الالتزامات التي تعهدت بها في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    La República Checa también fue uno de los primeros países cuya situación se examinó en el marco del examen periódico universal en 2008. UN كانت الجمهورية التشيكية أيضا من أوائل البلدان التي جرى النظر فيها في إطار الاستعراض الدوري الشامل في عام 2008.
    2010: 2 informes en el marco del examen periódico universal UN الرقم في عام 2010: تقريران في إطار الاستعراض الدوري الشامل
    2011: 1 informe en el marco del examen periódico universal UN عام 2011: تقرير واحد في إطار الاستعراض الدوري الشامل
    Debe prestarse mayor atención a las violaciones y los abusos de esos derechos en el marco del examen periódico universal. UN وينبغي إيلاء عناية أكبر لحالات انتهاك كلا الحقين والاعتداء عليهما في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    :: Promovió la presentación de informes sobre la situación de los niños en Kenya en el marco del examen periódico universal sobre los derechos humanos UN :: قادت عملية الإبلاغ عن حالة الأطفال في كينيا في إطار الاستعراض الدوري الشامل بشأن حقوق الإنسان.
    Se había establecido un grupo de trabajo encargado de idear un plan de acción nacional para el cumplimiento de las recomendaciones formuladas en el marco del examen periódico universal. UN ومن بين تلك التدابير، إنشاء فريق عامل كُلف بوضع خطة عمل وطنية لتنفيذ التوصيات المقدمة في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Esos acontecimientos contradecían los compromisos contraídos por Swazilandia en el marco del examen periódico universal. UN فهذه الأحداث مخالفة للتعهدات التي قطعتها سوازيلند في إطار الاستعراض الدوري الشامل.
    Los Ministros destacaron el papel del Consejo de Derechos Humanos en su carácter de órgano de las Naciones Unidas responsable de considerar las situaciones de derechos humanos en todos los países, en el marco del examen periódico universal, sobre la base de la cooperación y el diálogo constructivo. UN 72 - وأكد الوزراء على دور مجلس حقوق الإنسان بوصفه هيئة الأمم المتحدة المسؤولة عن النظر في حالات حقوق الإنسان في جميع البلدان في سياق الاستعراض الدوري الشامل القائم على التعاون والحوار البناء.
    1. El presente informe se ha preparado de conformidad con las directrices generales para la preparación de la información en el marco del examen periódico universal. UN 1- أُعدّ هذا التقرير وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة المتعلقة بتجهيز المعلومات في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل.
    Sin embargo, las resoluciones relativas a situaciones de derechos humanos deben ser examinadas por el Consejo de Derechos Humanos en el marco del examen periódico universal. UN لكنه أضاف أنه ينبغي تناول القرارات المتصلة بحالات حقوق الإنسان والتي تتعلق ببلدان بعينها من جانب مجلس حقوق الإنسان من خلال الاستعراض الدوري الشامل.
    :: En 2008, el Centro presentó un informe paralelo sobre Rumania en el marco del examen periódico universal. UN :: في عام 2008، قدم المركز تقريراً بديلاً للاستعراض الدوري الشامل عن رومانيا.
    II. Directrices generales para la preparación de la información en el marco del examen periódico universal UN ثانياً - مبادئ توجيهية عامة لإعداد المعلومات التي تدخل ضمن الاستعراض الدوري الشامل
    10. Alienta encarecidamente al Gobierno de la República Islámica del Irán a que aplique todas las recomendaciones que aceptó en el marco del examen periódico universal realizado por el Consejo de Derechos Humanos, con una participación plena y auténtica de la sociedad civil y otras partes interesadas en el proceso de aplicación; UN 10 - تشجع بقوة حكومة جمهورية إيران الإسلامية على تنفيذ جميع التوصيات التي قبلت بها في إطار استعراضها الدوري الشامل الذي أجراه مجلس حقوق الإنسان، بمشاركة كاملة وفعلية من المجتمع المدني وأصحاب المصلحة الآخرين في عملية التنفيذ؛
    Alienta a los países a presentar voluntariamente informes de progreso de mitad de periodo en el marco del examen periódico universal, como hizo Chile en marzo, a fin de mejorar la presentación de informes en el segundo ciclo. UN وقال إنه يشجّع البلدان على أن تقدّم تقارير مرحلية طوعية في منتصف المدة المحدَّدة في سياق الاستعراض الدوري العالمي مثلما فعلت شيلي في شهر آذار/مارس وذلك من أجل تحسين تقديم تقارير المرحلة الثانية.
    1. El informe nacional de Santa Lucía para el Examen Periódico Universal se preparó de conformidad con las directrices generales para la preparación de la información en el marco del examen periódico universal. UN 1- أُعد التقرير الوطني لسانت لوسيا من أجل الاستعراض الدوري الشامل وفقاً للمبادئ التوجيهية العامة لإعداد المعلومات في إطار الاستعراض الدوري الشامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus