"el marco del foro de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إطار منتدى
        
    • إطار محفل
        
    • مظلة منتدى
        
    • سياق منتدى
        
    • كجزء من محفل
        
    Se han celebrado reuniones periódicas en el marco del Foro de diálogo con la sociedad civil. UN وعُقدت بهذا الشأن أيضاً اجتماعات منتظمة في إطار منتدى الحوار مع المجتمع المدني.
    La cooperación en el sector regional de la electricidad tuvo lugar en el marco del Foro de Electricidad de Europa Centrooriental. UN ويجري التعاون في قطاع الكهرباء الإقليمي في إطار منتدى أوروبا الشرقية والوسطى المعني بالكهرباء.
    En esa ocasión, PRODEFA asistió también a la reunión sobre " La familia en el nuevo Milenio " , organizada por varias organizaciones no gubernamentales y celebrada el 26 de junio en el marco del Foro de Ginebra 2000. UN وعلى هامش تلك المناسبة، حضرت مؤسسة حقوق الأسرة الاجتماع المعقود تحت شعار " الأسرة في الألفية الجديدة " الذي نظمته عدة منظمات غير حكومية في 26 حزيران/يونيه، في إطار منتدى جنيف لعام 2000.
    Se ha establecido un subcomité mixto sobre cuestiones de igualdad en el marco del Foro de participación del RTÉ. UN وأنشئت لجنة فرعية مشتركة تتناول المسائل المتعلقة بالمساواة في إطار محفل المشاركة التابع لهيئة الإذاعة الوطنية.
    Se sugiere que se negocien en una reunión regional en el marco del Foro de Cooperación en materia de Seguridad. UN وقد اقترحت الدراسة طرح هذه التدابير للتفاوض على مائدة اقليمية في إطار محفل التعاون اﻷمني.
    En el marco del Foro de Ginebra se celebraron varias reuniones sobre la cuestión de las armas biológicas. UN 20 - وانعقد عدد من الاجتماعات المتعلقة بمسألة الأسلحة البيولوجية، تحت مظلة منتدى جنيف.
    Se ha celebrado una serie de reuniones sobre la cuestión de las armas biológicas en el marco del Foro de Ginebra. UN 12 - عُقد عدد من الاجتماعات في إطار منتدى جنيف بشأن مسألة الأسلحة البيولوجية.
    Se ha previsto crear una estructura regional de ONG que se encargue de la aplicación de la Convención en el marco del Foro de la sociedad civil de la IGAD, para garantizar una mejor armonización de las actividades de la sociedad civil. UN ومن المقرر إنشاء هيئة إقليمية من المنظمات غير الحكومية تعمل على تنفيذ الاتفاقية في إطار منتدى المجتمع المدني التابع للهيئة الحكومية الدولية المعنية بالتنمية ضماناً لتنسيق أفضل لأنشطة المجتمع المدني.
    Estamos dispuestos a seguir fortaleciendo esta amplia cooperación con los países de la región en el marco del Foro de Cooperación China-África con miras a hacer una contribución positiva al logro de la paz, la estabilidad y un desarrollo duraderos en la región. UN ونحن على استعداد لمواصلة تعزيز هذا التعاون الشامل مع بلدان المنطقة، في إطار منتدى التعاون بين الصين وأفريقيا، لتقديم إسهام إيجابي في تحقيق السلام والاستقرار والتنمية بشكل دائم في المنطقة.
    Un sistema de examen periódico y global, quizá en el marco del Foro de Cooperación para el Desarrollo, podría ser útil para garantizar que la ayuda sea previsible, esté en consonancia con las necesidades y se oriente a multiplicar los resultados en términos de desarrollo. UN وأضاف أن إنشاء نظام للاستعراض المنتظم والشامل، ربما في إطار منتدى التعاون الإنمائي، قد يكون مفيداً لضمان أن تكون المعونة قابلة للتنبؤ، وملائمة وتهدف إلى تحقيق الحد الأقصى من النتائج الإنمائية.
    Se discutieron en el seminario dos temas principales: las perspectivas de las relaciones sino-árabes y el diálogo entre civilizaciones sino-árabe, reafirmándose la importancia de fortalecer el diálogo entre civilizaciones de ambas partes en el marco del Foro de Cooperación Sino-Árabe. UN وناقشت الندوة محورين أساسيين هما: آفاق العلاقات العربية - الصينية والحوار الحضاري العربي - الصيني. وقد أكدت الندوة على أهمية تعزيز الحوار الحضاري بين الجانبين في إطار منتدى التعاون العربي الصيني.
    En noviembre del presente año se celebrará en Yakarta, en el marco del Foro de Cooperación de Asia y el Pacífico, un seminario sobre el diálogo intercultural e interreligioso, copatrocinado por Rusia e Indonesia. UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر من العام الجاري، ستنعقد في جاكارتا، في إطار منتدى التعاون في آسيا والمحيط الهادي، حلقة دراسية حول موضوع الحوار بين الثقافات والأديان، وذلك تحت رعاية روسيا وإندونيسيا.
    El Grupo alienta al Primer Ministro a que haga participar más a la sociedad civil en los esfuerzos que viene desplegando en pro de la paz y la reconciliación nacionales en el marco del Foro de Diálogo Nacional. UN 9 - ويشجع الفريق رئيس الوزراء على زيادة إشراك المجتمع المدني في جهوده الرامية إلى تحقيق السلام والمصالحة الوطنية في إطار منتدى الحوار الوطني.
    Los Estados Unidos también se esforzaron, en el marco del Foro de Servicios de Guardacostas del Pacífico Septentrional, por coordinar las actividades de control de la pesca de altura con redes de enmalle y deriva y la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada y por hacer cumplir la normativa. UN وعملت الولايات المتحدة أيضا في إطار منتدى خفر السواحل في شمال المحيط الهادئ لتنسيق دوريات مراقبة الصيد بالشباك العائمة في أعالي البحار والصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم والقيام بإنفاذ القانون.
    En 2007 los Estados participantes de la OSCE continuaron ocupándose en el marco del Foro de la cuestión de la proliferación de armas de destrucción en masa. UN 2 - وفي عام 2007، أبقت الدول الأعضاء في منظمة الأمن والتعاون في أوروبا مسألة انتشار أسلحة الدمار الشامل قيد النظر في إطار منتدى التعاون الأمني.
    Grupos de trabajo establecidos en el marco del Foro de los Administradores de los Sistemas de Registro en el período que se examina UN الأفرقة العاملة المُنشأة في إطار محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات خلال الفترة المشمولة بالتقرير
    Grupos de trabajo establecidos en el marco del Foro de los Administradores de los Sistemas de Registro UN الأفرقة العاملة المُنشأة في إطار محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات
    G. Actividades de los grupos de trabajo y procedimientos establecidos en el marco del Foro de los ASR 44 - 46 13 UN زاي - أنشطة الأفرقة العاملة والإجراءات المحددة في إطار محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات 44-46 15
    F. Actividades de los grupos de trabajo establecidos en el marco del Foro de los Administradores de los Sistemas de Registro y la Junta Consultiva sobre los Cambios UN واو - أنشطة الأفرقة العاملة في إطار محفل الجهات المكلفة بإدارة نظم السجلات والمجلس الاستشاري للتغيير
    El Proceso de Ginebra es un proyecto conjunto del Instituto de las Naciones Unidas de Investigación sobre el Desarme, la Oficina Cuáquera ante las Naciones Unidas y el Programa de estudios estratégicos y de seguridad internacional, en el marco del Foro de Ginebra. UN 51 - وعملية جنيف هي مشروع مشترك بين معهد الأمم المتحدة لبحوث نزع السلاح، ومكتب كويكر لدى الأمم المتحدة في جنيف، وبرنامج الدراسات الاستراتيجية والمتعلقة بالأمن الدولي، الذي يتم تحت مظلة منتدى جنيف.
    Comunicados y conferencias de prensa en el marco del Foro de Ministros de Medio Ambiente de América Latina y el Caribe UN النشرات الصحفية والمؤتمرات الصحفية في سياق منتدى وزراء البيئة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي
    En el marco del Foro de Ministros de Medio Ambiente de América Latina y el Caribe, celebrado en enero de 2008, el PNUMA organizó una consulta con los pequeños Estados insulares en desarrollo del Caribe para celebrar deliberaciones sobre políticas a nivel ministerial. UN ونظم البرنامج مشاورة مع الدول الجزرية الكاريبية الصغيرة النامية لإجراء مناقشات بشأن السياسة العامة على المستوى الوزاري كجزء من محفل وزراء البيئة لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في كانون الثاني/يناير 2008.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus