B. Calendario para el examen de los Estados en el marco del Grupo de Trabajo sobre el Examen Periódico Universal | UN | باء - الجدول الزمني للنظر في التقارير المتعلقة بالدول في إطار الفريق العامل المعني بالاستعراض الدوري الشامل |
ACNUR: expertos gubernamentales en protección temporal convocada en el marco del Grupo de Trabajo sobre cuestiones humanitarias de la Conferencia Internacional sobre la ex Yugoslavia. | UN | المفوضية: بالحماية المؤقتة، في إطار الفريق العامل المعني بالقضايا الانسانية، والتابع للمؤتمر الدولي بشأن يوغوسلافيا السابقة. |
Creemos firmemente que un examen amplio de las modalidades y de todos los aspectos conexos con la creación de la zona deben comenzar ahora en las negociaciones regionales en el marco del Grupo de Trabajo sobre control de armamentos y seguridad regional. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخا أن القيام بدراسة شاملة للطرائق ولجميع الجوانب ذات الصلة ﻹنشاء المنطقة ينبغي أن يبدأ اﻵن في المفاوضات اﻹقليمية في إطار الفريق العامل المعني بتحديد اﻷسلحة واﻷمن اﻹقليمي. |
Debemos reconocer los esfuerzos que ha realizado el Consejo a fin de mejorar sus métodos de trabajo en respuesta a las expectativas de los Estados Miembros, que han sido expresadas tanto aquí como en el marco del Grupo de Trabajo sobre la reforma del Consejo. | UN | وينبغي أن نعترف بجهود المجلس المتواصلة لتحسين أساليب عمله استجابة لشواغل الدول الأعضاء التي تم التعبير عنها هنا وأيضا في إطار الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس الأمن. |
La interacción entre la secretaría y los posibles beneficiarios y donantes en relación con la cooperación técnica de la UNCTAD deberá ser más estructurada y verse facilitada en el marco del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas (cooperación técnica). | UN | وينبغي أن يجري التفاعل بين الأمانة والمستفيدين المحتملين والمانحين في مجال التعاون التقني الذي يقدمه الأونكتاد بطريقة أكثر تنظيماً في إطار الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية (التعاون التقني). |
2008: Presentación del trabajo de la Fundación sobre el delito de honor en Bruselas, en el marco del Grupo de Trabajo sobre la violencia relacionada con el honor, organizado por el Bureau égalité femmes-hommes Belgique. | UN | 2008: عرض لعمل المؤسسة المتعلق بجرائم الشرف، قُدّم في بروكسل في إطار الفريق العامل المعني بأشكال العنف المرتبطة بالشرف، ونظمه مكتب المساواة بين الرجل والمرأة في بلجيكا. |
En el marco del Grupo de Trabajo sobre retornados y reintegración, el ACNUR ha estado investigando si se trata de retornos voluntarios. | UN | وفي إطار الفريق العامل المعني بالعائدين وإعادة الإدماج، تعمل مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين على التحقُّق من الطبيعة الطوعية لهذه العودة. |
En este sentido, en el marco del Grupo de Trabajo sobre la reforma del Consejo de Seguridad nuestra delegación expuso su apoyo a la idea del llamado veto atenuado, así como a una aplicación restringida del veto por parte de los miembros permanentes del Consejo de Seguridad. | UN | وفي هذا الصدد، أعرب وفدي في إطار الفريق العامل المعني بإصلاح مجلس اﻷمن عن تأييده لفكرة ما يسمى " حق النقض المميع " ، وللتطبيق المقيد لاستخدام حق النقض من قبل اﻷعضاء الدائمين في مجلس اﻷمن. |
Durante el período que se examina, la colaboración y la cooperación entre la Oficina del Alto Comisionado para los Derechos Humanos y los organismos y los programas de las Naciones Unidas se ha fortalecido en el marco del Grupo de Trabajo sobre las Minorías de la Subcomisión de Prevención de Discriminaciones y Protección a las Minorías. | UN | ٥ - خلال الفترة قيد الاستعراض، جرى تعزيز التعاون بين المفوضية السامية لحقوق اﻹنسان ووكالات وبرامج اﻷمم المتحدة في إطار الفريق العامل المعني باﻷقليات التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات. |
{Nota: La Unión Europea propuso un texto para el presente apéndice en el marco del Grupo de Trabajo sobre los mecanismos en la segunda parte del sexto período de sesiones de la Conferencia. | UN | {ملحوظة: اقترح الاتحاد الأوروبي نصا لهذا التذييل في إطار الفريق العامل المعني بالآليات في الجزء الثاني من الدورة السادسة للمؤتمر. |
Reunión del equipo especial de alto nivel en el marco del Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo (cinco días) | UN | اجتماع فرقة العمل الرفيعة المستوى المنشأة في إطار الفريق العامل المعني بالحق في التنمية (5 أيام) |
Reunión del equipo especial de alto nivel creado en el marco del Grupo de Trabajo sobre el derecho al desarrollo (cinco días) | UN | اجتماع فرقة العمل الرفيعة المستوى المنشأة في إطار الفريق العامل المعني بالحق في التنمية (5 أيام) |
33. La cuestión de la objeción de conciencia al servicio militar con arreglo al Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos se ha planteado también en el marco del Grupo de Trabajo sobre la Detención Arbitraria. | UN | 33- أثيرت مسألة الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أيضا في إطار الفريق العامل المعني بالاحتجاز التعسفي. |
La Unión Europea reafirma su decisión de apoyar a la Autoridad Palestina en su proceso de reforma y le pide que aplique sin demora las medidas convenidas con la comunidad internacional en el marco del Grupo de Trabajo sobre la reforma palestina. | UN | ويعيد الاتحاد الأوروبي تأكيد القرار الذي اتخذه بمساندة السلطة الفلسطينية في عملية الإصلاح التي تقوم بها، ويطلب منها أن تنفذ دون إبطاء التدابير المعتمدة مع المجتمع الدولي في إطار الفريق العامل المعني بالإصلاح الفلسطيني. |
Tomando nota de los esfuerzos que se están desplegando en el marco del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo, con el apoyo del equipo especial de alto nivel sobre el ejercicio del derecho al desarrollo, para elaborar un conjunto de criterios con los que evaluar periódicamente las alianzas mundiales señaladas en el objetivo de desarrollo del Milenio N.º 8, | UN | وإذ يحيط علماً بالجهود الجارية في إطار الفريق العامل المعني بالحق في التنمية بدعم من فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية من أجل وضع مجموعة من المعايير للتقييم الدوري للشراكات العالمية، على نحو ما هو محدد في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، |
Tomando nota de los esfuerzos que se están desplegando en el marco del Grupo de Trabajo sobre el Derecho al Desarrollo, con el apoyo del equipo especial de alto nivel sobre el ejercicio del derecho al desarrollo, para elaborar un conjunto de criterios con los que evaluar periódicamente las alianzas mundiales señaladas en el objetivo de desarrollo del Milenio Nº 8, | UN | وإذ يحيط علماً بالجهود الجارية في إطار الفريق العامل المعني بالحق في التنمية بدعم من فرقة العمل الرفيعة المستوى المعنية بإعمال الحق في التنمية من أجل وضع مجموعة من المعايير للتقييم الدوري للشراكات العالمية، على نحو ما هو محدد في الهدف 8 من الأهداف الإنمائية للألفية، |
En el marco del Grupo de Trabajo sobre protección, hizo importantes contribuciones al manual sobre la protección de los desplazados internos publicado con carácter provisional en diciembre de 2007 para que los distintos asociados que trabajan sobre el terreno lo aplicaran a título de prueba. | UN | 70 -وفي إطار الفريق العامل المعني بالحماية، أسهم بشكل كبير في صياغة دليل حماية المشردين الذي نُشر بصيغة مؤقتة في كانون الأول/ديسمبر 2007 كي يجربه مختلف الشركاء العاملين في الميدان. |
68. En el marco del Grupo de Trabajo sobre protección, el Representante hizo importantes contribuciones al Manual interinstitucional sobre la protección de los desplazados internos publicado, con carácter provisional, en diciembre de 2007. | UN | 68- وفي إطار الفريق العامل المعني بالحماية، قدم الممثل إسهامات هامة في إعداد " دليل حماية المشردين داخلياً " ، الذي صدر مؤقتاً في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Además, la OSCE ha promovido la colaboración del sector público con el sector privado a nivel nacional, y sigue apoyando la labor del Instituto Interregional de las Naciones Unidas para Investigaciones sobre la Delincuencia y la Justicia en el marco del Grupo de Trabajo sobre el fortalecimiento de la seguridad de los objetivos vulnerables del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عززت المنظمة الشراكات بين القطاعين العام والخاص على الصعيد الوطني، وهي تواصل دعمها لأعمال معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة في إطار الفريق العامل المعني بحماية الأهداف المعرضة للخطر التابع لفرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب. |
La interacción entre la secretaría y los posibles beneficiarios y donantes en relación con la cooperación técnica de la UNCTAD deberá ser más estructurada y verse facilitada en el marco del Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas (cooperación técnica). | UN | وينبغي أن يجري التفاعل بين الأمانة والمستفيدين المحتملين والمانحين في مجال التعاون التقني الذي يقدمه الأونكتاد بطريقة أكثر تنظيماً وأن يُيسَّر في إطار الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة الأجل والميزانية البرنامجية (التعاون التقني). |
La cooperación y la celebración de consultas con los países de reasentamiento y las ONG han seguido siendo elementos esenciales de esta labor, en particular en el marco del Grupo de Trabajo sobre el Reasentamiento y el mecanismo de las consultas tripartitas anuales, que tienen por objeto armonizar las políticas de los países de reasentamiento con las del ACNUR. | UN | أما التعاون والتشاور مع بلدان إعادة التوطين ومع المنظمات غير الحكومية فما زال يشكل سمة أساسية من سمات هذا العمل وخصوصاً من خلال الفريق العامل المعني بإعادة التوطين، وآليات المشاورات الثلاثية السنوية، التي تهدف إلى التنسيق بين سياسات بلدان إعادة التوطين وسياسات المفوضية. |
iii) Proyectos sobre el terreno: proyecto sobre la incorporación de una perspectiva de género en las políticas económicas en el marco del Grupo de Trabajo sobre el género y la economía del Programa Especial de las Naciones Unidas para las Economías de Asia Central, en colaboración con la CESPAP (1); | UN | ' 3` المشاريع الميدانية: مشروع بشأن تعميم مراعاة المنظور الجنساني في السياسات الاقتصادية ذات الصلة بالفريق العامل المعني بالقضايا الجنسانية والاقتصاد في برنامج الأمم المتحدة الخاص المعني باقتصادات آسيا الوسطى، بالتعاون مع اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ (1)؛ |