"el marco del mecanismo de coordinación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إطار آلية التنسيق
        
    • إطار آلية تنسيق
        
    Debería ponerse en práctica un marco específico para la supervisión y evaluación en el marco del mecanismo de coordinación regional. UN وينبغي العمل بإطار خاص للرصد والتقييم ضمن إطار آلية التنسيق الإقليمية.
    En el marco del mecanismo de coordinación regional, el subprograma dirige la elaboración de documentos conjuntos interinstitucionales sobre el desarrollo sostenible. UN وفي إطار آلية التنسيق الإقليمية، سيُشرف البرنامج الفرعي على الوثائق المتعلقة بالتنمية المستدامة التي تشترك الوكالات في إعدادها.
    Los centros de crisis trabajan en colaboración con los servicios sociales locales en el marco del mecanismo de coordinación para la derivación y atención de los casos de menores no acompañados y niños víctimas de la delincuencia que regresan del extranjero. UN وتعمل مراكز الأزمات بالتعاون مع الجهات المعنية بالخدمات الاجتماعية المحلية في إطار آلية التنسيق من أجل إحالة، ورعاية، حالات الأطفال الذين لا يوجد لهم مرافق والأطفال ضحايا الجريمة العائدين من الخارج.
    Las comisiones regionales promovieron una mayor coherencia y colaboración entre ellas y con otras entidades regionales en sus respectivas regiones en el marco del mecanismo de coordinación Regional. UN 34 - وعملت اللجان الإقليمية على تعزيز الاتساق والتعاون فيما بينها وبين الكيانات الإقليمية الأخرى في المناطق التابعة لها في إطار آلية التنسيق الإقليمية.
    El DOMP actúa como centro de coordinación de las operaciones militares navales contra la piratería frente a las costas de Somalia en el marco del mecanismo de coordinación de la Secretaría contra la piratería. UN 78 - تؤدي إدارة عمليات حفظ السلام دور جهة الاتصال بشأن العمليات البحرية العسكرية لمكافحة القرصنة قبالة السواحل الصومالية في إطار آلية تنسيق مكافحة القرصنة التابعة للأمانة العامة.
    Al mismo tiempo, se indicó que ya estaba en marcha el intercambio de comunicaciones e información sobre el apoyo del sistema de las Naciones Unidas a la Unión Africana y la NEPAD en el marco del mecanismo de coordinación regional, bajo la dirección de la Vicesecretaria General y con el apoyo de la Comisión Económica para África (CEPA) y la Oficina del Asesor Especial para África. UN وأُشير أيضا في الوقت نفسه إلى أن عملية الاتصالات وتبادل المعلومات بشأن الدعم الذي تقدمه منظومة الأمم المتحدة للاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة كانت جارية بالفعل في إطار آلية التنسيق برئاسة نائب الأمين العام وبدعم من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا ومكتب المستشار الخاص المعني بأفريقيا.
    En el marco del mecanismo de coordinación regional, la CEPA, en coordinación con la Oficina de las Naciones Unidas ante la Unión Africana, debería llevar la iniciativa en la colaboración con las instituciones de la Unión Africana para la aplicación del programa decenal de fomento de la capacidad, especialmente en las actividades destinadas a establecer un programa como el indicado en el presente examen. UN وفي إطار آلية التنسيق الإقليمية، ينبغي للجنة الاقتصادية لأفريقيا، بالتنسيق مع مكتب الأمم المتحدة لدى الاتحاد الأفريقي، مواصلة تولي القيادة في العمل مع مؤسسات الاتحاد الأفريقي في تنفيذ البرنامج العشري، خاصة فيما يتعلق بالجهود الرامية إلى وضع برنامج على النحو المحدد في هذا الاستعراض.
    l) Cooperar y coordinar con otras entidades de las Naciones Unidas que actúan en la región de la CEPE, en particular en el marco del mecanismo de coordinación regional; UN (ل) التعاون والتنسيق مع سائر كيانات الأمم المتحدة العاملة في منطقة اللجنة، ولا سيما في إطار آلية التنسيق الإقليمي؛
    15. La UNCTAD debería encabezar un grupo especial sobre actividades mineras en el marco del mecanismo de coordinación regional de las Naciones Unidas, sobre la base de su experiencia en los ámbitos de la gestión de las cadenas de valor en el sector de la minería y las inversiones. UN 15- وينبغي للأونكتاد قيادة مجموعة معنية بالتعدين في إطار آلية التنسيق الإقليمي للأمم المتحدة، بالاعتماد على تجربته في مجالي إدارة سلاسل قيم السلع المعدنية والاستثمار.
    l) Coordinar con otras entidades de las Naciones Unidas que actúan en la región de la CEPE, en particular en el marco del mecanismo de coordinación Regional; UN (ل) التنسيق مع سائر كيانات الأمم المتحدة العاملة في منطقة اللجنة، ولا سيما في إطار آلية التنسيق الإقليمي؛
    En cuanto a los Objetivos de Desarrollo del Milenio, el informe " Avances en la sostenibilidad ambiental del desarrollo en América Latina y el Caribe " fue lanzado en el marco del mecanismo de coordinación regional. UN 76 - وفيما يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية، صدر التقرير الإقليمي المشترك بين الوكالات، المعنون: الأهداف الإنمائية للألفية: التقدم المحرز في التنمية المستدامة بيئيا في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، في إطار آلية التنسيق الإقليمية.
    b) Mayor número de proyectos conjuntos de creación de capacidad ejecutados a nivel regional y subregional en el marco del mecanismo de coordinación Regional en África UN (ب) زيادة عدد المشاريع المشتركة لبناء القدرات التي تنفذ على الصعيدين الإقليمي ودون الإقليمي في إطار آلية التنسيق الإقليمي في أفريقيا
    - Reunión consultiva antes del taller sobre la elaboración de un marco y un conjunto básico de estadísticas e indicadores de género en Asia y el Pacífico, en octubre de 2013, con el grupo de trabajo sobre estadísticas de género en el marco del mecanismo de coordinación regional de Asia y el Pacífico UN - عقد دورة تشاورية لما قبل حلقة العمل في تشرين الأول/أكتوبر 2013 بشأن وضع إطار ومجموعة أساسية من الإحصاءات والمؤشرات الجنسانية في آسيا والمحيط الهادئ، بمشاركة الفريق العامل المعني بالإحصاءات الجنسانية في إطار آلية التنسيق الإقليمية لآسيا والمحيط الهادئ
    En particular, convienen en adoptar las medidas necesarias para lograr una coordinación eficaz en el marco del mecanismo de coordinación existente en el ámbito de la asistencia técnica, teniendo en cuenta las funciones y atribuciones respectivas de las Naciones Unidas y de la Autoridad en virtud de sus instrumentos constitutivos, así como las de las demás organizaciones que participen en actividades de asistencia técnica. UN وعلى وجه الخصوص، تتفقان علـى اتخـاذ ما قد يلزم من تدابير لتحقيق التنسيق الفعال ﻷنشطتهما في مجال المساعدة التقنية داخل إطار آلية التنسيق القائمة في ميدان المساعدة التقنية، مع مراعاة دور ومسؤوليات كل من اﻷمم المتحـدة والسلطة بموجب الصك التأسيسي لكل منهما، وكذلك دور ومسؤوليات المنظمات اﻷخرى المشتركة في أنشطة المساعدة التقنية.
    La CEPE celebró cuatro reuniones en el marco del mecanismo de coordinación Regional para Europa y Asia Central y coordinó de manera conjunta la preparación del informe interinstitucional titulado " From transition to transformation: sustainable and inclusive development in Europe and Central Asia " (De la transición a la transformación: el desarrollo sostenible e inclusivo en Europa y Asia Central). UN وعقدت اللجنة الاقتصادية لأوروبا أربعة اجتماعات في إطار آلية التنسيق الإقليمية لأوروبا وآسيا الوسطى، واشتركت في تنسيق إعداد التقرير المشترك بين الوكالات المعنون " من مرحلة الانتقال إلى مرحلة التحول: تحقيق التنمية المستدامة والشاملة للجميع في أوروبا وآسيا الوسطى " .
    Durante el período sobre el que se informa, el informe regional sobre los Objetivos de Desarrollo del Milenio, titulado " El progreso de América Latina y el Caribe hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio: Desafíos para lograrlos con igualdad " , fue preparado en el marco del mecanismo de coordinación regional por 18 organismos, fondos y órganos especializados de las Naciones Unidas en la región, bajo la coordinación de la CEPAL. UN وأثناء الفترة المشمولة بالتقرير، أُعد التقرير الإقليمي المتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية والمعنون " إنجاز الأهداف الإنمائية للألفية بالمساواة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي: التقدم والتحديات " في إطار آلية التنسيق الإقليمية، من قِبَل 18 وكالة من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وهيئاتها المتخصصة في المنطقة، بالتنسيق مع اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي.
    2. Afirmar la importancia de que la parte árabe continúe sus esfuerzos colectivos, en el marco del mecanismo de coordinación árabe, para aplicar las recomendaciones de la 9ª Reunión Ministerial Euromediterránea (Lisboa, 5 y 6 de noviembre de 2007) y para preparar exhaustivamente la 10ª Reunión Ministerial que se celebrará en Marsella (Francia) (que ocupará la nueva Presidencia de la Unión Europea) en noviembre de 2008; UN 2 - أهمية مواصلة الجانب العربي في إطار آلية التنسيق العربية جهوده الجماعية من أجل تنفيذ توصيات المؤتمر الوزاري التاسع الذي عقد في لشبونة (تشرين الثاني/نوفمبر 2007) والإعداد الجيد للمؤتمر الوزاري العاشر المقرر عقده في مرسيليا/فرنسا - الرئاسة الجديدة للاتحاد الأوروبي، وذلك خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    La importancia de la cuestión quedó confirmada en la Quinta Conferencia Mundial sobre Desechos Marinos, celebrada en 2010, y por la formación en 2011de un equipo de tareas sobre desechos marinos, dirigido por el PNUMA y el Programa de Acción Mundial en el marco del mecanismo de coordinación interinstitucional sobre cuestiones oceánicas y costeras en todo el sistema de las Naciones (ONU-Océanos). UN وتأكدت أهمية هذه المسألة في المؤتمر الدولي الخامس المعني بالحطام البحري في عام 2010، وكذلك عن طريق تشكيل فرقة عمل في عام 2011 معنية بالحطام البحري بقيادة برنامج الأمم المتحدة للبيئة وبرنامج العمل العالمي في إطار آلية التنسيق المشتركة بين الوكالات بشأن قضايا المحيطات والسواحل في إطار منظومة الأمم المتحدة (شبكة المحيطات والمناطق الساحلية).
    b) Sensibilizar a los gobiernos del Sahel y a los agentes de la sociedad civil acerca de las Normas Internacionales de las Naciones Unidas para el Control de las Armas Pequeñas (2012), elaboradas en el marco del mecanismo de coordinación de la acción relativa al control de las armas pequeñas establecido por las Naciones Unidas, que proporciona orientaciones claras para establecer y mantener controles sobre las armas pequeñas y las armas ligeras. UN (ب) توعية حكومات منطقة الساحل والجهات الفاعلة من المجتمع المدني بالمعايير الدولية لتحديد الأسلحة الصغيرة لعام 2012 التي وضعت في إطار آلية تنسيق الأعمال المتعلقة بالأسلحة الصغيرة، والتي توفر إرشادات واضحة بشأن إرساء ضوابط للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والحفاظ عليها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus